Thema: Motiv Flugzeuge
filunski Am: 06.01.2021 14:33:06 Gelesen: 457694# 1148@  
@ wajdz [#1145]

Hallo Jürgen,

schönes Motiv und du gestattest, dass ich mich da wieder mal einklinke. ;-)

Auf Briefmarken nicht oft zu finden, aber, wenn auch etwas unscheinbar hier auf dieser Block-Ausgabe der Malediven aus dem Jahr 2017, in welcher der US-Astronaut (und ehemalige Jet-Pilot) John Glenn gewürdigt wird. Hier der Block:



Daraus die Einzelmarke mit dem damaligen Major John Glenn und "seiner" F-86 F:



Die abgebildete F-86 F ist eine ganz besondere Version. Auf der Marke nur zu erkennen/entziffern, wenn man die Geschichte dazu kennt, steht in roter Farbe " MiG Mad Marine". John Glenn flog im Koreakrieg als Kampfpilot beim US-Marine Korps und erzielte drei MiG Abschüsse, dafür die auch auf der Marke zu sehenden drei Sowjetsterne am Rumpf unterhalb der Kanzel. "Seine" F-86 taufte er ursprünglich auf den Namen " L A D " (aufgepinselt hinter dem Lufteinlass des Triebwerks, vorne am Rumpf) für die Namen seiner Frau und Kinder, Lyn Annie Dave. Seine Wartungscrew überraschte ihn aber eines Tages mit dem neuen, zusätzlichen Schriftzug MiG Mad Marine.

Die F-86 gehörte auch zur Anfangsausstattung der Deutschen Luftwaffe. Als Jägerversion flog diese bis 1964 die F-86 K. Diese hatte jetzt eine Radarnase. Dazu hier ein Originalfoto einer F-86 K des JG 74 (Jagdgeschwader) bei einer ihrer letzten Landungen auf dem Fliegerhorst Neuburg:



Last not least noch eine Anmerkung zu diesem Satz:

[#1145] " Es war der erste Kehrflügeljäger der Vereinigten Staaten..."

Was bitte ist ein Kehrflügeljäger?

Ich habe 20 Jahre solche Jets geflogen und bei diesem Ausdruck rollt es mir fast die Zehennägel auf. ;-) Den Begriff habe ich noch nie gehört und kenne auch in meinem damaligen Bekanntenkreis niemanden der damit etwas anfangen könnte. Die Lösung dazu fand ich im Internet. Es ist mal wieder so eine unsinnige Maschinenübersetzung. Da hat die hirnlose Übersetzungsautomatik (Maschine) den englischen Begriff "swept wing" (das bezeichnet einen meist nach hinten gepfeilten Flügel) wörtlich und unsinnig übersetzt. Ein im englischen Originalausdruck "swept wing aircraft" ist ein Flugzeug mit gepfeilten Tragflächen. Das Verb "to sweep (swept - swept)" steht aber auch für kehren oder fegen ("die Straße kehren/fegen"), daher kam es wohl zu diesem Unsinn.

Einen "Kehrflügeljäger" gab und gibt es aber nie, auch nicht in den USA. ;-)

Horrido,
Peter
 
Quelle: www.philaseiten.de
https://www.philaseiten.de/thema/5263
https://www.philaseiten.de/beitrag/255195