@ Kirsten Mohi
[#32] [#34]Hallo Kirsten,
ich halte es für einen Kontrollstempel (Zensurstempel), denn die Übersetzung im Stempel heißt:
Kontrolowany Miastowo w Kozminie (öder so ähnlich - leider nicht voll zu sehen)
kontrolliert durch Stadt in Kozmin (so ähnlich würde ich es übersetzen).
Auf Grund der Nähe zu Pogorzela gehe ich von diesem Kozmin aus - Kozmin Wielkopolski (deutsch: Koschmin).
http://de.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%BAmin_Wielkopolski mfG Marcel