Neues Thema schreiben   Antworten     zurück Suche   Druckansicht  
Thema: Zweisprachige Stempel in Deutschland
Das Thema hat 122 Beiträge:
Gehe zu Seite: 1 2 3 4   5  oder alle Beiträge zeigen
 
Sachsendreier53 Am: 17.10.2017 09:05:56 Gelesen: 10245# 98 @  
Zwei Absenderfreistempel aus dem Jahr 2002 des cpv-Cottbusser Presse Vertrieb: 03046 COTTBUS 1 CHOSEBUZ 1





mit Sammlergruß,
Claus
 
volkimal Am: 22.10.2017 15:44:21 Gelesen: 10047# 99 @  
Hallo zusammen,

ich habe schon wieder einen Sonderfall, bei dem ich nicht sicher bin, ob er zu diesem Thema passt. Ein Absenderfreistempel in Deutsch/Mittelhochdeutsch:



Das das Mittelhochdeutsche schlecht lesbar ist, hier die Übersetzung: "Da begnate uns unser herre kunch Rudolf mit unserr raehte".

Den vollständigen Text findet ihr im Internet. Zum Beispiel hier:

http://www.koeblergerhard.de/Fontes/StadtrechtAugsburg1276pdf.pdf

Mittelhochdeutsch bezeichnet im weiteren Sinn eine Sprachstufe der deutschen Sprache, nämlich sämtliche hochdeutschen Varietäten etwa zwischen 1050 und 1350 (das entspricht ungefähr dem Hochmittelalter).

Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Mittelhochdeutsch

Zum Augsburger Stadtrecht:

Am 21. Juni 1156 erhielt Augsburg durch Kaiser Friedrich Barbarossa wieder das Stadtrecht, das knapp hundert Jahre später 1251 durch das Recht auf Führung eines Siegels und auf Besteuerung ihrer Bürger erweitert wurde. Barbarossas Augsburger Schied 1158 (zwei Jahre nach der Stadterhebung Augsburgs) markiert den offiziellen Stadtgründungstag Münchens. Den Höhepunkt dieser Entwicklungen bildete die Reichsunmittelbarkeit (mit dem Titel einer Freien Reichsstadt), die am 9. März 1276 von König Rudolf von Habsburg mit dem Privileg des eigenen Satzungsrechts verliehen wurde. Das Stadtrecht wurde im Stadtbuch von 1276 zusammengefasst. Die nun ausgeweitete Selbstständigkeit Augsburgs führte zu heftigen Auseinandersetzungen mit dem Hochstift als weltlichem Herrschaftsbereich des Fürstbischofs, die ihren Höhepunkt in der Verlagerung der bischöflichen Hauptresidenz nach Dillingen an der Donau fanden.

Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Augsburg#Mittelalter

Viele Grüße
Volkmar
 
Fips002 Am: 22.10.2017 17:31:37 Gelesen: 10030# 100 @  
Stempel von Knappenrode/Hörnikecy 11.7.1975, Kennbuchstabe "b".



Gruß Dieter
 
Christoph 1 Am: 23.10.2017 14:56:38 Gelesen: 9952# 101 @  
Hallo,

die documenta 14 fand in Kassel vom 10. Juni bis zum 17. September 2017 sowie in Athen als zweitem, konzeptuell gleichberechtigten Standort vom 8. April bis zum 16. Juli 2017 statt. Dabei wurden Künstler eingeladen, an beiden Orten zu arbeiten. [1]

Bei der Stadtverwaltung Kassel gab es zu diesem Anlass einen Absenderfreistempel mit dem Ausstellungslogo, einer schönen Eule. Damit wird dem Konzept der documenta 14 Rechnung getragen (Eulen nach Athen ...).

Der Stempel ist zweisprachig (deutsch-griechisch). Das einzige griechische Wort ist allerdings Αθήνα (= Athen).



Viele Grüße
Christoph

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Documenta_14
 
eifelsammler Am: 11.11.2017 10:34:09 Gelesen: 9224# 102 @  
Hallo!

Beim Wühlen in meinen Bundeswehr-AFS habe ich eben noch den gefunden. Es handelt sich um einen AFS des Verteidigungsbezirkskommandos 83, Karl-Liebknecht-Straße 36, 03046 Cottbus.



Gruß

Carsten
 
Christoph 1 Am: 14.11.2017 22:58:53 Gelesen: 9063# 103 @  
@ volkimal [#99]

Hallo Volkmar,

ich kann hier einen weiteren deutschen Stempel mit hebräischen Schriftzeichen zeigen. Er stammt von unserem Stempelreporter genosis und wartet derzeit in der Datenbank auf Freischaltung.



Nur komme ich mit den hebräischen Schriftzeichen leider nicht weiter. Kannst Du - oder auch jemand Anderes - mir auf die Sprünge helfen?

Danke und viele Grüße
Christoph
 
filunski Am: 14.11.2017 23:14:01 Gelesen: 9057# 104 @  
@ Christoph 1 [#103]

Hallo Christoph,

hier die Schriftzeichen ישראל, steht für Jisra′el also Israel und wird, wenn ich mich nicht irre von Rechts nach Links gelesen und gibt daher manchmal Probleme bei der Eingabe in die Datenbank. ;-)

LG,
Peter
 
Christoph 1 Am: 14.11.2017 23:19:05 Gelesen: 9054# 105 @  
@ filunski [#104]

Super, vielen Dank! Das ging ja rekordverdächtig schnell.

Liebe Grüße
Christoph
 
Christoph 1 Am: 03.02.2018 20:25:31 Gelesen: 2986# 106 @  
@ filunski [#104]
@ volkimal [#96]

Hier ein weiterer Stempel mit den hebräischen Schriftzeichen ישראל für Israel. Auch dieser Stempel stammt wieder von unserem Stempelreporter genosis.



http://www.philastempel.de/stempel/zeigen/62717

Gruß
Christoph
 
Jürgen Witkowski Am: 27.02.2018 22:30:43 Gelesen: 1864# 107 @  
Gleich in drei Sprachen wurde im Jahr 1952 in Frankfurt (Main) der Tag des Sanitätshundes auf dem Stempel vermerkt. Neben der deutschen auch noch in englischer und französischer Schreibweise.

Auch das abgebildete Tier, das wohl einen Hund darstellen soll, scheint aus zwei Lebewesen zusammen gesetzt. Den Hundekopf zieren meiner Meinung nach Pferdeohren.



Mit besten Sammlergrüßen
Jürgen
 
GSFreak Am: 28.02.2018 19:55:10 Gelesen: 1791# 108 @  
Hier ein zweisprachiger (deutsch - französisch) Werbeeinsatz im Maschinenstempel des Briefzentrums 66 (Saarbrücken) vom 24.09.2013:

"50 Jahre Elysee-Vertrag"



Gruß Ulrich
 
volkimal Am: 11.03.2018 14:37:31 Gelesen: 1512# 109 @  
Hallo zusammen,

heute mal wieder Stempel in Deutsch und Plattdeutsch:





Wie man Wikipedia bzw. der Erklärung auf der Rückseite der Karte entnehmen kann bedeutet "Olle Use" nicht anderes als "Alles unser". "Schnade“, niederdeutsch auch „Snat“ oder „Schnaot“, ist verwandt mit „Schneise“ und bedeutet Grenze.

Weitere Informationen siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Schnatgang_Osnabr%C3%BCck bzw. https://de.wikipedia.org/wiki/Schnadegang



Bei beiden Stempeln ist als Abbildung ein Eichelhäher auf einem Eichenkranz zu sehen.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 16.03.2018 21:35:03 Gelesen: 1397# 110 @  
Hallo zusammen,

hier zeige ich mal einen Stempel mit japanischen Schriftzeichen, der aktuell in der Datenbank darauf wartet, freigeschaltet zu werden.



Kann jemand herausfinden, was die japanischen Schriftzeichen bedeuten? Der naheliegende Gedanke, dass vielleicht die Namen "Ome" und "Japan" auf japanisch dargestellt sind, hat leider ins Leere geführt. Das müsste dann so aussehen: 日本国 (=Nippon/Japan) und 青梅市 (für die Stadt Ome).

Danke und viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 16.03.2018 21:42:08 Gelesen: 1396# 111 @  
@ Christoph 1 [#110]

Hallo Christoph,

unten steht ボッパルト = Boppard, oben steht 青梅 = Ome - wobei das erste Zeichen sehr schmal geschrieben wurde. Das dritte Zeichen 市 bedeutet einfach Stadt.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 16.03.2018 22:10:08 Gelesen: 1391# 112 @  
@ volkimal [#111]

Wow! das ging ja flott. Allerdings kann ich die Zeichen hier auf dem Bildschirm nur sehr schwer den "handgeschriebenen" Zeichen im Stempelmotiv zuordnen. 青梅市 kann ich nur mit Mühe nun auch im Stempel erkennen, allerdings mit vertauschter Reihenfolge, also 青市梅. Sehe ich das richtig?

Danke und viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 16.03.2018 22:33:14 Gelesen: 1382# 113 @  
@ Christoph 1 [#112]

Hallo Christoph,

nein, im Stempel sind nur die beiden Zeichen 青梅 = Ome. Das Zeichen für Stadt = 市 ist nicht dabei. Ich habe einmal versucht, es etwas deutlicher darzustellen:



Unten sind die Originalzeichen. Darüber dieselben Zeichen, die ich etwas schräggestellt, zusammengestaucht bzw. geschert habe. Jetzt sehen sie den "handgeschriebenen" Zeichen im Stempel etwas ähnlicher.

Der Name Boppard = ボッパルト ist übrigens in Katakana geschrieben. Das ist eine japanische Lautschrift, mit der man europäische Namen im Japanischen schreiben kann. Aufgrund der Schrift war mir klar, dass es sich nicht um ein japanisches Wort handeln kann. Deshalb habe ich bei Google einmal Boppard ins japanische Übersetzen lassen => Volltreffer. Ich beherrsche weder die japanische Schrift noch Sprache, habe aber inzwischen einige Übung, solche Namen herauszufinden.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 16.03.2018 22:45:53 Gelesen: 1378# 114 @  
@ volkimal [#113]

Vielen Dank, Volkmar! Es ist sehr beeindruckend, wie Du das so schnell erkennen kannst. Für mich eine fremde, aber interessante Welt.

Schöne Grüße, Christoph
 
volkimal Am: 03.04.2018 12:35:33 Gelesen: 856# 115 @  
Hallo zusammen,

noch einmal ein Stempel Deutsch/Plattdeutsch:



Absenderfreistempel "Lebertran-Emulsion Litta is god för de Swien"

Viele Grüße
Volkmar
 
filunski Am: 08.04.2018 14:53:43 Gelesen: 605# 116 @  
Hallo zusammen,

die folgende Sprachkombination hatten wir, wenn ich nicht irre, auch noch nicht.

Deutsch/Dänisch



Aus dem Ort Dannewerk, dänisch Dannevirke in Schleswig-Holstein.[1]

Viele Grüße,
Peter

[1]https://de.wikipedia.org/wiki/Dannewerk
 
Christoph 1 Am: 13.04.2018 22:32:30 Gelesen: 399# 117 @  
@ volkimal [#115]

Deutsch/plattdeutsch habe ich hier auch aus Münster (in die Stempeldatenbank eingestellt von philaseiten-Mitglied genosis):



"Kumpelment ut Mönster" heißt wohl so viel wie "Beste Grüße aus Münster", soweit ich das als gebürtiger Südbadener übersetzen kann. :-)

Soweit der einfache Teil. Aber wobei ich nicht weiterkomme: Was ist hier als Motiv dargestellt? Jemand eine Idee oder einen Bochmann zur Hand?

Viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 14.04.2018 00:32:36 Gelesen: 389# 118 @  
@ Christoph 1 [#117]

Hallo Christoph,

es ist das Kiepenkerl-Denkmal, welches leider gerade durch den Anschlag berühmt geworden ist.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 14.04.2018 00:45:58 Gelesen: 388# 119 @  
@ volkimal [#118]

Danke, Volkmar! Da hätte ich ja auch mal drauf kommen können.

Viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 15.04.2018 15:30:31 Gelesen: 278# 120 @  
Hallo zusammen,

bei diesem Thema werden natürlich überwiegend deutsch/sorbische Stempel gezeigt. Heute eine kleine Übersicht über die anderen Sprachen.

Deutsche Sprachen und Dialekte

Saterfriesisch: [#14], [#15], [#18]
Mittelhochdeutsch: [#82], [# 99]
Plattdeutsch: [#109], [#115], [#117]

Fremde Sprachen

Chinesisch: [#89]
Dänisch: [#116]
Englisch: [#107]
Französisch: [#107], [#108]
Griechisch: [#101]
Hebräisch: [#93], [#94], [#95], [#96], [#103], [#106]
Japanisch: [#110]

Zum Teil sind natürlich noch Kommentare oder Übersetzungen in den folgenden Beitragen (nach der Abbildung der Stempel).

Ich hoffe, dass ich nichts übersehen habe.

Viele Grüße
Volkmar
 
Altmerker Am: 15.04.2018 22:16:55 Gelesen: 234# 121 @  
@ volkimal [#120]

Hallo,

ich plädiere dafür, auch noch die Esperanto-Stempel aus dem gleichnamigen Forum mit einzubeziehen, jedenfalls die deutschen. Dazu wundert mich, dass wir bisher noch keinen mit kyrillischen Schriftzeichen gefunden haben. Gerade DDR-Stempel wären dafür wohl prädestiniert. Ich suche mal.

Gruß
Uwe
 
volkimal Am: 16.04.2018 09:04:48 Gelesen: 208# 122 @  
@ Altmerker [#121]

Hallo Uwe,

mit Esperanto hast Du natürlich recht. Die deutschen Esperantostempel gehören auch zu diesem Thema.

Hier ist der erste Stempel in Deutsch/Esperanto:



Der 44-te deutsche Esperanto-Kongress "44^ Germana Kongreso Esperanto" fand 1966 in Bamberg statt.

Viele Grüße
Volkmar
 

Das Thema hat 122 Beiträge:
Gehe zu Seite: 1 2 3 4   5  oder alle Beiträge zeigen
 
  Antworten    zurück Suche    Druckansicht