@ Cantus
[#2]Ziel kann ich leider nicht lesen, vermute aber vom Schriftbild her Caire (= Kairo)Ingo,
ich lese da Derna/Darna (درنه) [die korrekte Schreibweise wäre aber eigentlich درنة, wobei die diakritischen Punkte beim
Ta marbuta ة oft weggellassen werden, es passt also doch...] in Libyen (ليبيا) raus,
mein handschriftliches Arabischlesen ist aber nicht das beste. Ein Kairo (القاهرة) sehe ich da
trotzdem nicht? Der Zensurstempel (?) macht auf einer Auslandssendung auch mehr (?) Sinn?
Gruß
Thomas