Thema: Frankreich Souvenirkarten
Vernian Am: 16.07.2018 23:09:10 Gelesen: 1918# 2@  
Hallo Ingo,

sind als Frankreichsammler Deine Sprachkenntnisse wirklich so dürftig, dass Du den Text nicht übersetzt bekommst?

Am passensten ist noch die Übersetzung von Reverso.

Ich übersetze den Stempel folgendermaßen:

Souvenir(stück) für (wörtlich: als Aufmerksamkeit bzw. bestimmt für) Abonnenten der Postämter.

Dazu muß man wissen, daß man bis vor wenigen Jahren Briefmarken nicht nur über den Service Philatélique (also den Philatelistischen Dienst der franz. Post) beziehen konnte, sondern bei größeren Postämtern, die einen eigenen Philatelie-Schalter hatten, sich Neuheiten / verfügbare Marken auch besorgen konnte, indem man sich als "Réservataire" dort registrieren ließ. Ich bin selber jahr(zehnte)lang beim Postamt in Strasbourg Réservataire gewesen (bis der Dienst vor einigen Jahren eingestellt wurde) und habe von dort monatlich bzw. regelmäßig (oder bei "aus der Reihe-Erscheinungen" auch häufiger) Bestelllisten der Neuheiten per Brief erhalten und konnte dann meine Bestellung aufgeben. Das war vor allem bei geringen Mengen günstiger als über die reguläre Versandstelle, wo unter einem bestimmten Bestellbetrag die Versandkosten deutlich höher waren. Außerdem war Strasbourg immer deutlich schneller.

Ein "Réservataire" war also kein Abonnent von Neuheiten, sondern er hatte nur ein Abo auf die Information über Neuheiten und konnte diese dann vor Ort abholen bzw. sich von dort schicken lassen.

Beste Grüße

Vernian
 
Quelle: www.philaseiten.de
https://www.philaseiten.de/thema/11800
https://www.philaseiten.de/beitrag/182773