Thema: (?) (287) Japan: Stempel bestimmen
volkimal Am: 24.01.2021 17:37:58 Gelesen: 86776# 200@  
Hallo zusammen,

dieser Stempel ist aufgrund des Datums in meiner Kalendersammlung. Es stellte sich die Frage, ob das Datum der 09.09.1929 AD oder der 29.9. Showa 9 = 29.09.1934 AD ist. In dem Fall gibt der Michel-Katalog die Antwort. Die Marke MiNr. 203 (Wz. 1) ist am 21.01.1931 erschienen. Damit scheidet das Datum 1929 aus.

Ich übe ab und zu, die Zeichen von japanischen Stempeln mit Hilfe des Google-Übersetzers herauszufinden. Hier am Beispiel des zweiten Zeichens im Stempel:



Ich lege zwei Fenster nebeneinander, öffne in einem Fenster den Google Übersetzer. Nachdem ich bei der Eingabe die Handschrift aktiviert habe (grün markiert), kann ich das Zeichen nachmalen. Wenn ich auf den Vorschlag unten (rot markiert) klicke, bekomme ich das Zeichen und seine Übersetzung angezeigt.

Bei dem Stempel vom 29.9. Showa 9 habe ich so drei Zeichen gefunden „山田河“ (von rechts nach links zu lesen). Das vierte Zeichen ist unvollständig und kann mit dieser Methode nicht gefunden werden.

Ein japanischer Atlas würde weiterhelfen, den habe ich aber nicht. Wenn ich z.B. vom Ortsnamen nicht das erste sondern nur das zweite Zeichen hätte, dann würde auch der Atlas nicht helfen. Bei der Suche nach dem Ort eines Stempels aus dem Osmanischen Reich bin ich auf die Seite worldpostmarks.net gestoßen. Dort sind von vielen Ländern umfangreiche Auflistungen von Orten bzw. Postämtern enthalten. Die Ortsangaben in japanischen Stempeln findet man hier [1].

Diese Seite habe ich nach den drei Zeichen „山田河“ durchsuchen lassen. Das Ergebnis: Der Stempel ist vom Postamt „Yamada Kawasaki 山田河崎“. Häufig sind bei den Orten auch noch die Koordinaten angegeben. Hier fehlen sie leider. Der Ort Yamada kam mehrfach vor z.B. als Yamada 山田 (Ise) 34n29 136e42. Wenn ich diese Koordinaten in Google Maps eingeben möchte, muss ich die Schreibweise noch etwas anpassen. 34n29 136e42 = 34°29N 136°42E.

Endgültig sicher war ich aber erst, als ich ins japanische Wikipedia „山田河崎“ eingegeben habe. Es führte mich auf die japanische Seite von Kawasaki (Ise City). Dort fand ich dann unter der Geschichte des Ortes den Eintrag: „In der Edo-Zeit wurde es Kawasaki-cho oder Yamada-Kawasaki-cho genannt“. Die Edo-Zeit endete zwar 1868, der Ortsname aus der Zeit scheint aber im Stempel überlebt zu haben.

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://worldpostmarks.net/HTML%20Countries/Japan.htm
 
Quelle: www.philaseiten.de
https://www.philaseiten.de/thema/2717
https://www.philaseiten.de/beitrag/256989