Thema: China: Schrift übersetzen
volkimal Am: 22.09.2021 15:11:53 Gelesen: 11222# 54@  
Hallo zusammen,

Nordluchs hatte beim Thema zweisprachige Stempel dieses deutsch/chinesische Exemplar gezeigt.



Auf der Seite [2] habe ich das Firmenlogo etwas klarer gefunden. Mein Versuch, die chinesischen Zeichen zu entziffern ergaben folgendes. Ich hoffe, dass nicht zu viele Fehler dabei sind. Die Übersetzungen stammen von ponds. Zum Teil gibt es aber viele weitere Bedeutungen.

和 = mit, mitsamt, einstimmen
商 = (in etwa) Handel
行 = Firma, Geschäft
禮/禮 = Höflichkeit
德 = Tugend, Moral
洋 = ausländisch

Was die Zeichen im Stempel insgesamt bedeuten, weiß ich nicht. Es liegt mit daran, dass mir nicht klar ist, in welcher Reihenfolge die Zeichen zu lesen sind. Wer kann mir weiterhelfen?

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?PR=274656
[2] http://www.chinarhyming.com/2011/05/11/carlowitz-co-on-the-szechuan-road/
 
Quelle: www.philaseiten.de
https://www.philaseiten.de/thema/8055
https://www.philaseiten.de/beitrag/276889