Thema: (?) (234) Luxemburg: Deutsche Besetzung 1940 bis 1944
hajo22 Am: 09.05.2013 22:23:52 Gelesen: 239115# 63@  
@ heku49 [#61]

Des fleurs? De rien!

Bei der Feldpostkarte glaube ich nicht an "Eindeutschung". Feldpost sollte generell nicht den Standort des Absenders verraten. Daher z.B. in den Briefen "A.U." = Am Unterstand (da weiß man nicht in Russland, in Norwegen oder in Afrika oder sonstwo). Natürlich sind die Schwärzungen bei dieser Karte Quatsch gewesen.

Bei dem Brief verstehe ich nicht, warum die französische Schreibweise durchgestrichen wurde. Was ist schon bei Lederwarenfabrikation dabei? Da kann man die deutsche Übersetzung dazu schreiben damit die lieben Landsleute wissen um was es hier geht. Möglicherweise ein Fall von "Eindeutschung", aber nicht zwangsläufig/eindeutig.

Es dürfte schwer sein, "Eindeutschung" auf Privat- oder Firmenpost nachzuweisen. Was anderes ist es bei amtlicher Post.

Schönen Abend.
Jochen (der sich jetzt zur Ruhe begibt ... je vais me coucher - oder so ähnlich)
 
Quelle: www.philaseiten.de
https://www.philaseiten.de/thema/5208
https://www.philaseiten.de/beitrag/65746