Thema: Sütterlin und andere Schriften - wer kann das lesen ?
Das Thema hat 3426 Beiträge:
Gehe zu Seite:
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
41
51
61
71
81
91
101
111
121
138
oder
alle Beiträge zeigen
kdoe
Am: 29.09.2016 19:24:34
Gelesen: 790286
# 477
@
Hallo
heute möchte ich auch mal ein Schreiben zur Diskussion stellen, das ich nicht ganz übersetzen kann:
Mit Hilfe eines kundigen Sammlerfreundes ist das Meiste klar:
Herrn J.G. Boltze in Salzmünde
Stützerbach den 15.Mai 1864
Ich bekenne mich zum Empfang Ihres _________
vom 1. April mit Rechn(?) über Porzellan(?) welche ich Ihnen
_________.
Zur gef. Ausgleichung meines Kontos überlasse ich
Ihnen ________ 2 Kinesen(?) a 49.29 / 11 100 rthlr
Desgleichen zahlte an die Post ein 8 rthlr 20 sgr
108 rthlr 20 sgr
und bitte freundlichst mir wieder
1 Lowry 100 ctr ______ Dietendorf zur Abholung
durch mein Geschirr zukommen zu lassen.
Sie werden mir entschuldigen, wenn ich
mir noch erlaube Sie mit einer Bitte zu belästigen.
Unter meinen Pferden habe ich 2, welche Spathansatz(?) be-
kommen. Mir ist aus Zeitungsausschnitten noch erinner-
lich daß in Halle ein Tierarzt derg. kurieren will, sollte
ihnen, die sie doch auch viel Pferde haben, etwas davon
bekannt sein und Sie wollen die Freundlichkeit haben, mir
Auskunft zu geben, so würden Sie mich sehr
verpflichten.
Ich begrüße Sie
Hochachtungsvoll
Friedr. Carl Müller
Die ______ stehen für Begriffe, wo wir uns gar nicht zusammenreimen können,
die ? für unklare Stellen.
Gruß Klaus
Barnimer
Am: 29.09.2016 20:11:17
Gelesen: 790271
# 478
@
... zum Empfang Ihres Geehrten ...
... welches ich Ihnen gutschreibe.
Spat ist eine Krankheit am Fussgelenk des Pferdes. Damalige Schreibweise mit Dehnungs-h
Max78
Am: 29.09.2016 20:31:30
Gelesen: 790261
# 479
@
Servus Klaus,
damit Du weißt (oder vielleicht weißt Du es schon), um wen es geht hier ein Link:
https://www.deutsche-biographie.de/gnd130285897.html#ndbcontent
Bei wikipedia findet sich auch etwas, aber eher weniger.Die Einheiten/Abkürzungen und Warennamen hast Du ja schon super umgesetzt.
Herrn J. G. Boltze in Salzmünde Stützerbach den 15. Mai 1864
Ich bekenne mich zum Empfang Ihres Geehrten von 1. April mit Recht über Porzellanerde, welche ich Ihnen gutbrachte (=gutbringen, gutschreiben).
Zur gefl. (? Abkürzung) Ausgleichung meines Conto überlasse ich
Ihnen indem 2 Kännchen a 49.29/11... 100 ...
Desgl. zahlte an die Post ein 8... 20 = 108... 20
bitte freundlichst mir wieder:
1 Lowry (?) 100 Ctr. Rest Dielendorf (?? Eine Ware mit Namen des Herstellers) zur Abholung durch mein Geschirr zukommen zu lassen. Sie werden mir entschuldigen, wenn ich mir noch erlaube Sie mit einer Bitte zu belästigen. Unter meinen Pferden habe ich 2, welche Spathensatz bekommen; mir ist aus Zeitungsannoncen nach erinnerlich, daß in Halle ein Thierarzt dergl. kurieren will; sollte Ihnen, da Sie doch auch viel Pferde haben, etwas daran bekannt sein, Sie wollten die Freundlichkeit haben, mir eine Auskunft darüber zu geben, so würden Sie mich sehr verpflichten.
Ich begrüße Sie hochachtungsvoll Friedrich Carl Müller
mit Grüßen Max
kdoe
Am: 29.09.2016 20:52:03
Gelesen: 790254
# 480
@
Hallo Barnimer, hallo Max
Danke erstmal bis hierher!
... zum Empfang Ihres Geehrten ... - Zustimmung
... welches ich Ihnen gutbrachte ... - Zustimmung
... mit Recht ... - gibt mMn keinen Sinn
... Porzellanerde ... - Zustimmung (Absender war Porzellanfabrik)
... 2 Kännchen ... - lese ich so immer noch nicht, wäre aber möglich (obwohl - wären wohl recht teure Kännchen)
... Rest ... - gibt mMn keinen Sinn
Das von mir geschriebene "Dietendorf" müßte stimmen - ist die damals nächstliegende Bahnstation (43 km!)
Die Pferdekrankheit hatte ich mittlerweile auch schon gegoogelt und zum Empfänger auch - er war wohl auch noch preußischer Abgeordneter.
Gruß Klaus
Max78
Am: 30.09.2016 14:43:40
Gelesen: 790141
# 481
@
@ kdoe
[#480]
Hallo Klaus,
ganz kurz nochmal zu Deinem Brief, bei dem Du ja soweit alles gut recherchiert und transkribiert hast.
Ich verstehe nicht, warum "mit Recht" für Dich keinen Sinn macht. Mir kam das einleuchtend vor. Es handelt sich hier ja nicht um eine gewöhnliche Rechnung über die ansonsten verhandelte Ware. Viel eher geht es um eine Stellungnahme, Ausgleichszahlung zu einem Schreiben (Geehrten), einer Beschwerde seitens Herrn Boltze, in dem er wahrscheinlich auf "sein Recht" bestand. Eventuell war für seinen Geschmack bei der letzten Warensendung etwas falsch abgerechnet oder gewogen worden. Mit den 2 Kännchen (?) und den Postgebühren kam ihm Herr Müller entgegen, um alles "auf Null zu setzen".
Wenn Du noch andere Schreiben hast, würde ich mal das große K und R vergleichen, eventuell lassen sich dann die Begriffe "Kännchen" und "Recht" noch besser ausgrenzen. Bei einem doppelten "n" wurde oft nur eines ausgeschrieben, allerdings dann ein Strich drüber gesetzt.
Den Preis kann ich mir vorstellen, denn eventuell hat Herr Müller ganz bestimmte Mischungen angesetzt (Porzellanerde), sozusagen beschäftigt in der "Entwicklung" für ein teures Luxusprodukt, "das weisse Gold".
Mit dem Wort "rest" gebe ich Dir absolut recht, das ergibt keinen Sinn. Es könnte dem Sinne eher heissen:
nebst oder next (nächst)
.
Na ja, auf jeden Fall ein interessantes Brieflein. Als ich bei wikipedia noch ein bissl über Stützerbach (teils preussisch, teils sächsisch) gelesen habe, fand ich's recht interessant. Viel Erfolg noch bei der Ermittlung der genauen Maßeinheiten.
mit Grüßen Max
SH-Sammler
Am: 30.09.2016 15:36:39
Gelesen: 790132
# 482
@
@ alle
Hallo,
ich sehe, dass in diesem Beitrag ganze Briefe "entschlüsselt" werden. Und ich habe Mühe mit 2 Worten in alter, deutscher Schrift auf einem Speditionsschein von 1802 für Ware nach SOLOTHURN.
Kann mir jemand sagen, was genau hier nach Solothurn verschickt wurde? Ich freue mich auf eine Antwort und danke schon mal bestens.
SH-Sammler
kdoe
Am: 30.09.2016 17:18:20
Gelesen: 790110
# 483
@
Könnte das zweite Wort "1 Luidor", das war ja eine alte französische Münze, heißen?
Gruß Klaus
SH-Sammler
Am: 30.09.2016 19:06:36
Gelesen: 790081
# 484
@
@ kdö
[#483]
Hallo Klaus,
erst mal herzlichen Dank für die Mithilfe.
Es könnte Luidor heissen. Es wäre dann die Wertangabe der versandten Ware. Wirklich Sinn macht es erst, wenn wir wissen, was denn soviel Wert war. Mit meinen Vorlagen zur deutschen Schrift kann ich es aber beim besten Willen nicht entziffern.
Mal abwarten, was von dritter Seite eventuell noch vorgeschlagen wird
Gruss
Hanspeter
(SH-Sammler)
kdoe
Am: 30.09.2016 19:55:53
Gelesen: 790064
# 485
@
@ Max78
[#481]
Und auch noch eine Antwort an Max.
Woraus schlußfolgest du, dass das sozusagen die Anerkennung einer Reklamation ist? Das ist für mich so nicht erkennbar ... für mich sieht der Ablauf so aus: Boltze hat Porzellanerde geliefert und dazu eine Rechnung geschickt - und diese wird mit dem Brief anerkannt.
Andere Briefe aus der Korrespondenz habe ich leider nicht.
"next" hätte ich auch gelesen - macht aber auch nicht wirklich Sinn.
Gruß Klaus
Max78
Am: 30.09.2016 20:49:31
Gelesen: 790047
# 486
@
@ kdoe
[#485]
Hallo Klaus,
Du hast recht. Nachdem ich es nochmal durchgelesen habe, stimme ich Dir zu. Wie gesagt, wenn man nur wüßte, wie der Schreiberling das große K oder R geschrieben hat. "Recht" könnte auch "Kauf" heissen, "Kännchen" eventuell auch "Kinofen" (Kienofen). Ich komme da leider auch nicht weiter,
herzliche Grüße Max
kdoe
Am: 06.10.2016 09:32:35
Gelesen: 789376
# 487
@
Hallo,
ein weiterer "Lesekundiger" hat die beiden noch unklaren Worte gedeutet:
- das, was hier als "Kännchen" gedeutet wurde als "Rimesse" - eine Art Wechsel, der im Zahlungsverkehr eingesetzt wurde
- das Wort vor Dietendorf als "rest" als Abkürzung für restante = lagernd
Beides ergibt inhaltlich mMn Sinn.
Gruß Klaus
DERMZ
Am: 06.11.2016 14:26:35
Gelesen: 785409
# 488
@
Guten Tag zusammen,
nun habe ich zu diesem Thema eine Weile gesschwiegen, aber es bleiben doch immer noch rätselhafte Schriftzeichen übrig, bekomme ich wieder so wunderbare Hilfe ?
Heute schreibt Frau Heisse an Frau Hummel in Frankfurt, da sich die beiden Damen verpasst haben. Hier die Bilder:
Zum Abschluss noch meine "Übersetzung":
Frau Adele Hummel
Frankfurt a/Main
???
durch gefällige Besorgung
Marburg d. 27.5.34.
Liebe Frau Hummel! Ich war
ganz geknickt, als mir mein
junger Theologe sagte, dass Sie
mich hatten besuchen wollen,
schon so lange hatte ich auf jemand
von den Geschwistern gewartet
und nun war ich nicht einmal
zu Hause! Haben Sie schönen
Dank fürs gute Briefpapier, ich
habe das aber doch gar nicht ver-
dient, dass Sie so aufmerksam gegen
mich sind. - Sie und Ihren l. Gatten
grüße ich herzlich, hoffentlich passt es ....
aber mal besser mit einem Wiedersehen
Ihre alle Berta Heisse
Letzendlich fehlt wieder nur eine kleine Ecke, hier noch einmal im Detail:
Herzlichen Dank sagt Olaf
briefefan (RIP)
Am: 07.11.2016 21:23:52
Gelesen: 785253
# 489
@
@ DERMZ
[#488]
Hallo Olaf,
den Text unmittelbar vor "Ihre alle..." lese ich
passt es
später
aber mal besser mit
dem
Wiedersehen
Gruß von briefefan.
lolli
Am: 08.11.2016 15:45:50
Gelesen: 785152
# 490
@
Hallo allen Forumsteilnehmern,
ich komme hier mit der Sütterlin-Adresse nicht weiter und hoffe jemand kann mit den Ort und Strasse entziffen.
Schon mal vielen Dank im Voraus
Stefan
DERMZ
Am: 08.11.2016 16:37:04
Gelesen: 785133
# 491
@
@ lolli
[#490]
Guten Tag Stefan,
der Brief ging an:
Herrn
Otto Ackermann
10 Hettstedt
Hadeborn Nr. 27
Viele Grüße
Olaf
DERMZ
Am: 08.11.2016 16:42:04
Gelesen: 785130
# 492
@
@ briefefan
[#489]
Danke Briefefan,
das hat wieder ein Stück weitergeholfen. Danke.
Gruss aus dem Süden
Olaf
lolli
Am: 08.11.2016 16:44:30
Gelesen: 785128
# 493
@
@ DERMZ
[#491]
Hallo Olaf,
vielen Dank für die Hilfestellung.
Stefan
briefefan (RIP)
Am: 09.11.2016 00:03:28
Gelesen: 785072
# 494
@
@ DERMZ
[#491]
@ lolli
[#493]
Hallo Olaf und Stefan,
nur eine Kleinigkeit:
ich lese Str., nicht Nr.
Gruß von briefefan.
DERMZ
Am: 09.11.2016 07:51:01
Gelesen: 785036
# 495
@
@ briefefan
[#494]
Guten Morgen Briefefan,
natürlich hast Du recht, es ist Str. und nicht Nr. -- die Nr. war nur so schön einfach und schnell, manchmal sollte man (ich) die Augen aufmachen.
Viele Grüsse
Olaf
evwezel
Am: 10.11.2016 10:01:48
Gelesen: 784877
# 496
@
Guten Morgen zusammen,
Einige Wochen vorher habe ich eine Postkarte gekauft des Königreichs Bayern. Ein kleines Problem: Die Handschrift ist kaum zu lesen.
Diese Postkarte wurde in Buchenau verschickt am 8 Mai 1897. Es erreichte den Empfänger in Amsterdam schon am 9 Mai, zwischen 10 und 12 nachmittags. Eine schnelle Besorgung!
Auf die Rückseite hat der Direktor von den Poschinger Glaswaaren-Fabriken, Ferdinand von Poschinger, eine Antwort geschrieben. Ich habe es versucht, aber es ist schwer zu lesen:
1. Buchenau, den 7 Mai 1897
2. Herrn. Ferd. Kade, Amsterdam Staalstraat
3. Zufolge Postkarte von 4 (...) unverlaßt
4. Ihnen mitzuteilnen, dass ich dir nur gut (...)
5. (...) 3 bis 4 Wochen lieferen
6. kann, denn ich habe gegenwürtig so viel (...)
7. (...) das ich beim
8. besten Willen(...) früher (...)
9. bin! Ich bitte Sie durfen sich (...)
10. zu Geduldnen (?)
11. (...)
12. Ferd. v. Poschinger
Kann jemand mir vielleicht helfen um diesen Text zu entziffern?
Vielen Dank,
Emiel van Wezel
Die Niederlande
Magdeburger
Am: 10.11.2016 10:43:47
Gelesen: 784869
# 497
@
@ evwezel
[#496]
Hallo Emiel van Wezel,
Zufolge Postkarte vom 4 etc habe ich mich veranlaßt
Ihnen mitzutheilen, dass ich die mir gut beorderten
Waaren erst im Verlaufe von 3 bis 4 Wochen liefern
kann, denn ich habe gegenwärtig so viel Anders vor-
liegen die viel älteren Datums sind, dass ich beim
besten Willen nicht früher zu liefern im Stande
bin! Ich bitte Sie daher sich bis dahin ????
zu gedulden zeichen
Ein Wort will mir nicht gelingen.
Mit freundlichem Sammlergruss
Ulf
briefefan (RIP)
Am: 10.11.2016 11:12:04
Gelesen: 784864
# 498
@
@ Magdeburger
[#497]
@ evwezel
[#496]
bis dahin gefäll.(igst)
zu gedulden & zeichne
hochachtend!
Grüße von briefefan.
volkimal
Am: 10.11.2016 11:26:28
Gelesen: 784862
# 499
@
@ evwezel
[#496]
Hallo Emiel,
ein Wort lese ich anders als Ulf ansonsten kann ich Ulf und briefefan nur zustimmen.
Anstelle von "Anders" heißt es "Orders" (Bestellungen)
Viele Grüße
Volkmar
evwezel
Am: 10.11.2016 16:57:38
Gelesen: 784790
# 500
@
Guten Abend Ulf und natürlich auch Volkmar und "Briefefan",
Ich finde es großartig, das es Ihnen gelungen ist diesen alten Text so schnell zu übersetzen - herzlichen Dank dafür!
Mit herzlichen Grüßen,
Emiel
Baber
Am: 13.11.2016 11:21:03
Gelesen: 784530
# 501
@
Wer kann die vollständige Anschrift an den Direktor Schulz in Stendal lesen?
Danke
Baber
Das Thema hat 3426 Beiträge:
Gehe zu Seite:
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
41
51
61
71
81
91
101
111
121
138
oder
alle Beiträge zeigen