Neues Thema schreiben   Antworten     zurück Suche   Druckansicht  
Thema: (?) (254) Zweisprachige Stempel in Deutschland
- Am: 30.07.2008 20:04:42 Gelesen: 166145# 1 @  
In der Lausitz hat sich über die Jahrhunderte eine slawische Bevölkerungsgruppe halten können. Dort gibt es zweisprachige Stempel. Hier einige davon:



- Bautzen - Budysin,



- Boxberg - Hamor,
- Hoyerswerda - Wojerecy,


 
Pilatus Am: 31.07.2008 00:00:06 Gelesen: 166131# 2 @  
Diese "slawische Bevölkerungsgrppe" heißen heute Sorben. Jakub Bart-Cisinski (1856-1909) war einer ihrer auch international bekannten Dichter. Zu seinem 100. Geburtstag gab die DDR die nachstehend gezeigte Sondermarke heraus.

Mit besten Grüßen Pilatus


 
- Am: 31.07.2008 11:21:32 Gelesen: 166121# 3 @  
Hier noch ein paar Stempel:

- Kappenrode - Hörnikecy



Die zweisprachigen Stempel gab es nicht nur in der DDR, sie gibt es auch weiterhin:

- Forst -Barsc



- Cottbus - Chosebuz


 
Jürgen Witkowski Am: 31.07.2008 11:34:04 Gelesen: 166117# 4 @  
Einen Stempel kann ich auch beitragen:


Handstempel 02906 Niesky 2 / Niska 2 vom 14.07.06

Mit besten Sammlergrüßen
Jürgen
 
- Am: 01.08.2008 14:23:36 Gelesen: 166093# 5 @  
Ich weiß zwar nicht, wie viele zweisprachige Stempel es in der Lausitz gibt, aber hier sind noch ein paar:

- Jänschwalde Ost - Jansojce Podzajtso



- Lübbenau - Lubnjow



- Neustadt - Nowe Mesto


 
Angelika Am: 01.08.2008 20:17:19 Gelesen: 166078# 6 @  
Ein schöner Beleg aus Bautzen
 


- Am: 02.08.2008 11:40:37 Gelesen: 166063# 7 @  
Und nochmal drei:

- Burg, Spreeald - Borgowy, Blota



- Guben - Gubin



- Vetschau - Wetosow



Erwähnen muß ich, daß die Schreibweise der sorbischen Ortsnamen nicht ganz korrekt ist, da in meiner Tastatur spezielle sorbische Buchstaben nicht vorhanden sind. Ich benutze halt die in der deutschen Sprache üblichen lateinischen Lettern.
 
- Am: 02.08.2008 12:37:45 Gelesen: 166059# 8 @  
Hier ein Einschreiben aus Vetschau (s.o.) Das Datum ist nicht klar zu erkennen: 15.??.9?. Die Mischfrankierung fällt hier auf: DDR-Dauerserie und Sondermarke der DBP. Der Stempel Vetschau ist zweisprachig (im Stempel oben rechts schwach zu erkennen), der R-Zettel jedoch nicht.


 
- Am: 03.08.2008 13:25:18 Gelesen: 166040# 9 @  
In der DDR gab es aber auch einsprachige Stempel: Wilhelm-Piek-Stadt Guben. Siehe Beitrag [#7].
 


- Am: 08.08.2008 17:24:57 Gelesen: 165970# 10 @  
Hier nochmal ein Stempel aus Bautzen, wo auch in der Werbefahne des Stempels der Orstname in beiden Sprachen auftaucht:



und ein Stempel aus Weißwasser - Bela woda


 
Holger Am: 11.08.2008 23:48:39 Gelesen: 165939# 11 @  
Hab´ auch noch etwas aus Hoyerswerda - Wojerecy:



Natürlich mit Bienenkorb <grins>

Spätabendliche Grüsse
Holger
 
Pilatus Am: 02.09.2008 22:37:25 Gelesen: 165920# 12 @  
Am 18.5.1985 fuhr ein DMV-Sonderzug von Löbau in Sachsen. Auch das ein Beleg, der viele Fragen aufwirft.

Wohin fuhr denn der Zug? Der durchaus ansprechende Zudruck auf dem Umschlag nennt die Anlässe für diese Sonderpostbeförderung, aber eine klare Aussage zu Abfahrtsort und Ziel der Fahrt ist aus dem Stempel nicht zu entnehmen.

Viele Sammlergrüße Pilatus



[Hinweis: Dieser und der kommende Beitrag wurden redaktionell aus einem anderen Thema übernommen und hier zusätzlich aufgenommen]
 
Pilatus Am: 02.09.2008 23:05:37 Gelesen: 165914# 13 @  
Und hier der gleiche Zudruck auf einer Ganzsache. Allerdings ohne den Hinweis auf den DMV-Sonderzug.

Gruß Pilatus


 
Robertomarken Am: 19.02.2009 15:42:26 Gelesen: 165684# 14 @  
In den Saterfriesischen Orten Scharrel Strücklingen Sedelberg und Ramsloh wurde mit Wirkung vom 07.02.2009 ein neuer zweisprachiger Stempel in Betrieb genommen. Jahrelang hat Jens Thoben nicht locker gelassen, mit Unterstüzung des BDPH sowie dem Bundesinnenministerium, diesen zweisprachigen Stempel aufzulegen. Die Post hat jahrelang immer wieder alle Versuche abgeblockt, nun jedoch diesen neuen Stempel mit dem Schriftzug SATERLAND SEELTERLOUND mit Wirkung vom 07.02.2008 in allen vier Postfilialen zum Einsatz gebracht.

Die Bedeutung hat folgende Bewandnis: Das Saterland hatte ürsprünglich eine eigene Sprache (Dialekt) das Saterfriesisch, leider ist diese Mundart in Vergessenheit geraten und fast nicht mehr vorhanden. Jüngere Generationen war und ist SIE vollkommen fremd, doch in den vergangenen Jahren wurde SIE durch die örtlichen Vereine wieder zu Leben erweckt. Alle 4 Ortschaften mit gleichem Stempel und gleicher Postleitzahl, den Unterschied ist anhand einer Zahl zwischen dem Schriftzug angebracht. Scharrel hat die 3, Strücklingen die 4, Sedelsberg die 5 und Ramsloh die 6 !

Im Anhang zeige ich einen Stempelabdruck aus dem Ort Ramsloh. Sollte ich in nächster Zeit weitere dieser neuen Stempel bekommen, stelle ich sie ebenfalls vor.

Gruss
Robert


 
Briefmarken-Museum Am: 20.02.2009 21:26:43 Gelesen: 165635# 15 @  
Hallo,

Jens Thoben ist für seine Arbeit zu gratulieren - ich schließe mich dem Vorredner uneingeschränkt an und habe von Jens einen wunderschön dekorierten R-Brief erhalten.



Wer Post von ihm bzw. dort haben will, sollte mal bei ebay in der Ansichtskartenrubrik und Stichwort Torpedoboot suchen, Versandort: Saterland.

LG Jochen
 
Robertomarken Am: 21.02.2009 15:58:49 Gelesen: 165593# 16 @  
@ Briefmarken-Museum [#15]

Hallo Jochen !

Kannst Du mal den Nicknamen von Jens freigeben ?

Gruss Robert
 
Briefmarken-Museum Am: 21.02.2009 19:54:57 Gelesen: 165576# 17 @  
Hallo Robert

Der Nickname ist Vor- und Zuname zusammengeschrieben und er hat viele, viele gute ebay-Punkte = erfolgreiche Deals aufzuweisen.
 
Richard Am: 21.02.2009 23:03:44 Gelesen: 165561# 18 @  
Briefe aus dem „Seelterlound”

Von Karl-Heinz Janßen

General Anzeiger, Ramsloh (20.02.09) - Jens Thoben aus Ramsloh setzte bei der Deutschen Post zweisprachige Ortsstempel durch. Der 41-Jährige handelt nicht nur mit historischen Ansichtskarten und Briefmarken: Er sammelt sie auch selbst.

Briefmarkensammler sind anspruchsvolle Menschen ­– zumindest, wenn es um ihr liebstes Hobby geht. Knitterfalten in Postwertzeichen oder fehlende Papierzähne sind ihnen ein Gräuel, ausgefranste Poststempelabdrücke ebenfalls. Als der Ortsstempel der Poststelle in Ramsloh nur noch ein verwaschenes Bild lieferte, wurde Jens Thoben aktiv. Und er hat mehr erreicht, als er ursprünglich beabsichtigt hatte.

Es dauerte allerdings mehr als ein Jahr und viele Schreiben und Telefonanrufe, bis die Deutsche Post dem Drängen des Ramslohers nachgab und einen neuen Stempel genehmigte ­ nicht irgend einen, sondern einen zweisprachigen, mit deutscher und saterfriesischer Aufschrift.

Jens Thoben hat ein doppeltes Interesse an ansehnlich frankierten und entwerteten Briefcouverts und Postkarten. Obwohl studierter Jurist, verdient der 41-Jährige sein Geld mit dem Internet-Handel mit historischen Ansichtskarten. Außerdem sammelt er selbst: „Alles Mögliche mit Segelschiffen und Leuchttürmen.”



Jens Thoben mit einigen schön gestalteten Postkarten aus früheren Zeiten. Kunden aus der ganzen Welt bestellen sie per Internet bei dem Ramsloher.

(Quelle: http://www.ga-online.de/index.php?id=259&tx_ttnews[tt_news]=12086&cHash=0b9018d094&ftu=1de7039b52)
 
chrisskywalker Am: 22.02.2009 00:02:24 Gelesen: 165556# 19 @  
@ Pilatus [#207]

Ich begreife das auch nicht! Der Brief ist in Forst abgestempelt. Der DMV Stempel links besagt, dass dieser Beleg ab Löbau befördert wurde.

Wie jetzt? Löbau oder Forst? Wer kann mir das erklären?

Gruss
Holger
 
Henry Am: 22.02.2009 09:13:51 Gelesen: 165543# 20 @  
@ chrisskywalker [#19]

So wirds gewesen sein: Ab Löbau mit dem Sonderzug als Sonderpostbeförderung befördert, in Forst (= Endstation) in den allgemeinen Postverkehr eingeschleust, daher dort mit dem Poststempel entwertet.

Gruß
Henry
 
wajdz Am: 27.07.2015 23:03:15 Gelesen: 154045# 21 @  
Tagesstempel



MfG Jürgen -wajdz-
 
filunski Am: 28.07.2015 00:00:53 Gelesen: 154035# 22 @  
@ wajdz [#21]

Hallo Jürgen,

ein schöner Abschlag, aber leider fehlt etwas.

Dies ist der Stempelkopf einer Klüssendorf Maschine wie sie im Postamt Hoyerswerda 9 (seit Dez. 1999 geschlossen) eingesetzt war. Es fehlt der Entwerter (Welle oder Werbeklischee).

Hier ein Beispiel:



Beste Grüße,
Peter
 
Altmerker Am: 28.07.2015 11:37:09 Gelesen: 153992# 23 @  
@ italiker [#1]

Es geht ja nicht nur um Stempel. In den vergangenen 50 Jahren wurden wiederholt Briefmarken mit sorbischen (wendischen) Motiven oder Persönlichkeiten gedruckt. Meine aktuelle Übersicht geht von 33 Marken (1 Deutsches Reich, 1 Lokalausgabe, 30 DDR, 1 Bund) mit 31 Motiven aus. Dazu zählten Porträtmarken für Marja Grólmusec, Korla Awgust Kocor und Jan Arnost Smoler, die Motive „Sorbische Sagen“, „Sorbische Volksbräuche“ und „Sorbische Trachten“ sowie die Abbildung des „Wendischen Hauses“.

Wurden auf den Briefmarken sorbische (wendische) Bezeichnungen verwendet, handelte es sich meist um die obersorbische Sprache. Jedoch gibt es einige Beispiele, dass innerhalb einer mehrmarkigen Ausgabe, sowohl nieder- als auch obersorbische Markentexte verwendet werden (DDR, MiNr. 1668 - 1671, 2210 – 2214).

Gruß
Uwe
 
Redfranko Am: 28.07.2015 18:02:31 Gelesen: 153954# 24 @  
Hallo zusammen,

passend zu diesem Thema habe ich zufällig vor zwei Tagen einen Artikel in einer älteren Philatelie-Ausgabe (127/1993, Seite 19) gelesen. Darin ging es um die Anbringung von "niedersorbischen Posthausschildern im Land Brandenburg". In dem Artikel wird das Datum 19.10.1992 als Startdatum der zweisprachigen Stempel und Posthäuser genannt und eine Liste der Stempel:

PÄ 7500 Cottbus 1, 2, 3, 4, 9, 14, 18, 22
PA 7512 Cottbus 12
PÄ 7513 Cottbus 13, 21
PSt 7501 Briesen, Sielow, Werben
PA 7502 Burg (Spreewald)
PA 7503 Kolkwitz
PÄ 7520 Peitz 1, 2
PSt 7521 Drachhausen, Heinersbrück, Tauer, Willmersdorf
PA 7523 Jänischwald-Ost
PA 7540 Calau
PÄ 7543 Lübbenau 1, 2
PÄ 7544 Vetschau
PA 7550 Lübben
PSt 7551 Straupitz
PÄ 7560 Guben 1, 3, 5, 9
PA 7570 Forst
PÄ 7590 Spremberg 1, 2, 3, 5
PÄ 7610 Schwarze Pumpe

Es sollten dann noch folgen:

PSt 7501 Dissenchen, Döbbrick, Papitz, Schmogrow
PSt 7541 Raddusch
PSt 7591 Hornow

Gruß von der Elbe
Frank
 
wajdz Am: 28.07.2015 18:58:20 Gelesen: 153935# 25 @  
@ filunski [#22]

Für mich war nur die Zweisprachigkeit des Stempels von Belang. Hier nun der komplette Stempel nachgeliefert. Aber trotzdem vielen Dank. Da der Beleg insgesamt sehr ordentlich ist, wird er wohl, zusammen mit Deiner Erläuterung, einen Platz im Album finden.



MfG Jürgen -wajdz-
 
heku49 Am: 28.07.2015 20:05:16 Gelesen: 153915# 26 @  
@ Redfranko [#24]

Hallo Frank,

ich habe an zwei Heften des Vereins der Ganzsachen- und Stempelsammler Berlin-Brandenburg e.V. mitgewirkt. Diese umfassen die zweisprachigen Tagesstempel im deutsch-sorbischen Sprachraum von 1966 bis 2001 und zweisprachige Sonderstempel im deutsch-sorbischen Sprachraum von 1947 bis 2002. Ergänzungen sind mir nicht bekannt.

Hier nun der erste zweisprachige Stempel von 1947 zum 100. Jahrestag der "Macica Serbska" einer sorbischen wissenschaftlichen literarischen Gesellschaft. Anläßlich dieses Jubiläums wurde 1947 in Bautzen der Grundstein für das Haus der Sorben gelegt.

Gruß Helmut


 
filunski Am: 28.07.2015 20:06:02 Gelesen: 153914# 27 @  
@ Redfranko [#24]

"In dem Artikel wird das Datum 19.10.1992 als Startdatum der zweisprachigen Stempel und Posthäuser genannt und eine Liste der Stempel"

Hallo Frank,

bitte nicht persönlich nehmen aber diese Aussage ist so schlichtweg Unsinn und falsch! :-(

Die zweisprachigen sorbisch-deutschen Tagesstempel (sowohl in Brandenburg, wie auch in Sachsen) gab es bereits zu Zeiten der Deutschen Post der DDR, ungefähr seit Anfang/Mitte der 1960er Jahre, auch und gerade aus den Orten dieser Liste, Sonderstempel schon früher.

Diese Stempel zählen zu meinem persönlichen Lieblingsgebiet und ich habe zahlreiche Unterlagen dazu, von Stempelabschlägen ganz zu schweigen. Wer immer diesen Artikel so geschrieben hatte, hat entweder nicht ordentlich recherchiert oder meinte etwas anderes.

Beste Grüße,
Peter
 
heku49 Am: 28.07.2015 20:17:28 Gelesen: 153909# 28 @  
Hier noch das Haus der Sorben auf einer Marke der DDR von 1966.

Gruß Helmut


 
Redfranko Am: 28.07.2015 21:04:01 Gelesen: 153897# 29 @  
@ filunski [#27]

Hallo Peter,

mag sein, dass ich bei dem Bericht einen falschen Bezug zwischen Ausstattung der Posthäuser mit zweisprachigen Schildern und den Poststempeln hergestellt habe. Dann tut es mir leid. Ich wollte mit meinem Beitrag nur eine Liste der in dem Artikel genannten Poststempel einstellen. Definitiv beginnt aber der letzte Absatz (1):

"In der nächsten Zeit werden weitere PSt mit entsprechenden Tagesstempeln nachgerüstet:

PSt 7501 Dissenchen, Döbbrick, Papitz, Schmogrow
PSt 7541 Raddusch
PSt 7591 Hornow"


Gruß von der Elbe
Frank

(1) Philatelie und Postgeschichte 128/1993, Seite 19
 
filunski Am: 28.07.2015 23:02:16 Gelesen: 153876# 30 @  
@ Redfranko [#29]

Hallo Frank,

danke für deine Rückmeldung! :-)

Die "Nachrüstliste" kann ich weitestgehend bestätigen. Alle genannten Orte, bis auf Einen, erhielten erst von Dezember 1992 bis Anfang 1993 zweisprachige Stempel. Nur der Ort Schmogrow fällt aus der Reihe. Dort gab es bereits (nach den mir vorliegenden Unterlagen) seit März 1990 einen zweisprachigen Stempel: SCHMOGROW / 7501 / a / SMOGORJOW.

Dein zitierter Artikel würde mich interessieren, kannst du mir davon vielleicht eine Kopie (scan) zukommen lassen?

Beste Grüße,
Peter
 
filunski Am: 28.07.2015 23:04:49 Gelesen: 153874# 31 @  
@ wajdz [#25]

Hallo Jürgen,

SUPER! ;-)

Peter
 
wajdz Am: 29.07.2015 18:40:28 Gelesen: 153815# 32 @  
Ein weiterer zweisprachiger Stempel (86 BAUTZEN / BUDYSIN), vermutlich auch eine Klüssendorf-Maschine auf einem Paar MiNr 1843 (10) abgeschlagen. Diesmal komplett gezeigt.



MfG Jürgen -wajdz-
 
Altmerker Am: 29.07.2015 20:15:08 Gelesen: 153789# 33 @  
Hallo,

ich biete jetzt zwar keinen neuen Ort, aber einen der wenigen Stempel, dessen Text komplett sorbisch ist. Es gibt einen weiteren Stempel zum sorbischen Pressefest, der aus Wittichenau, sorbisch Kulow, stammt. Ist aber (für uns hier leider) in meinem Exponat, das gerade unterwegs ist.

Gruß
Uwe


 
wajdz Am: 30.07.2015 19:03:35 Gelesen: 153704# 34 @  
Nochmal HOYERSWERDER - WOJERECY, diesmal wirklich nur als Handstempelabschlag. Leider ist das Datum nicht zu entziffern.



MfG Jürgen -wajdz-
 
Altmerker Am: 30.07.2015 19:37:12 Gelesen: 153696# 35 @  
Jetzt kommt mal ein Sonderstempel aus Kamenz-Kamjenc. Zu beachten die selten vorkommen 3. Die Offiziershochschule der Luftstreitkräfte soll eine rührige Briefmarken-AG gehabt haben.



Unmilitärische Grußerweisung
Uwe
 
heku49 Am: 30.07.2015 20:18:03 Gelesen: 153686# 36 @  
Hier noch ein Stempel der Lausitzer Rundschau von 1976.

Gruß Helmut


 
heku49 Am: 30.07.2015 21:09:01 Gelesen: 153671# 37 @  
Und hier noch ein Sonderstempel für die gleiche Zeitung von 1971.

Gruß Helmut


 
Altmerker Am: 30.07.2015 22:04:53 Gelesen: 153662# 38 @  
Wenn wir schon mal bei dieser Zeitung sind ...

Gruß
Uwe


 
filunski Am: 31.07.2015 00:05:35 Gelesen: 153652# 39 @  
Verehrte Liebhaber der zweisprachigen Stempel,

hier ein Beleg zum Thema, bei dem sich der Absender, zweifelsohne philatelistsich motiviert, viel Mühe gegeben hat und von einer Postagentur zur nächsten fuhr um das was wir hier sehen zu ermöglichen, und schließlich spielte die letzte Poststelle auch noch mit und beförderte den Brief tatsächlich so weiter! ;-)



Beste Grüße,
Peter
 
Altmerker Am: 01.08.2015 12:33:21 Gelesen: 153596# 40 @  


Hier kommen zwei Stempel auf Briefen, in denen Zeitungen verschickt wurden/werden. Das betrifft die deutsche Monatsausgabe der serbischen Abend(tages)zeitung.

Gruß
Uwe
 
filunski Am: 05.08.2015 10:30:40 Gelesen: 153483# 41 @  
Verehrte Freunde zweisprachiger Stempel,

heute möchte ich Euch einen ganz besonderen "Sorbenstempel" vorstellen:

DOBERSCHÜTZ B NESCHWITZ / a / 02699 / DOBROŠICY P NIESWACIDLA



So, was ist nun die Besonderheit?

Eine Poststelle "Doberschütz bei Neschwitz" hat es nie gegeben. Dieser Stempel war ein Muster der Deutschen Post zur Einführung der fünfstelligen PLZ und man hatte damals dafür ausgerechnet einen zweisprachigen Stempel gewählt. Der Abschlag war ein gedrucktes Muster in einer Veröffentlichung der Deutschen Post.

Es gibt aber auch Belege und Marken mit diesem Stempel! Diese sind alle Fälschungen, wahrscheinlich durch Fotomontage (eventuell mit Computerhilfe) hergestellt, alle tragen das abgebildete Datum 13.7.1993.

Auch hier in der Datenbank: http://www.philastempel.de/stempel/zeigen/48613

Beste Grüße,
Peter
 
Silesia-Archiv Am: 05.08.2015 10:57:40 Gelesen: 153479# 42 @  
@ Pilatus [#207]

Insgesamt sehr interessante Beiträge, sorry, wenn ich erst jetzt einen älteren Beitrag kommentiere.

Mit hundertprozentiger Sicherheit kann ich zwar nicht genau sagen, wohin der Zug ab Löbau fährt, aber ich würde mal meinen, so wie die Lok auf den Schienen steht, gen Westen. Damals war die Mauer noch nicht gefallen und man wollte in die Freiheit, in den Westen, mal meine.

Gelegentlich schaue ich mal nach, ob ich auch Belege zur Abbildung beisteuern kann.

Beste Sammlergrüße
Michael
 
filunski Am: 07.08.2015 16:17:17 Gelesen: 153414# 43 @  
Schwarze Pumpe - Carna Plumpa

Verehrte Freunde des Themas,

damit wir hier nicht im Sommerloch verschwinden mal eine etwas andere Betrachtung zu einem (auch) zweisprachigen Stempel, hier der Ort/Kolonie/Baustelle/Kraftwerk/Stadtteil "Schwarze Pumpe". [1]

Angefangen hat es ca. 1956 mit der Großbaustelle, bis in die 1980er Jahre, noch einsprachig:



Dann, bereits ab den 1960ern gab es bereits den zweisprachigen Stempel SCHWARZE PUMPE / CARNA PLUMPA, bei mehreren Postämtern dort:



Ab Juli 1993 kamen die "Fünfstelligen" und die Schwarze Pumpe machte gleich zweisprachig weiter:



Das ging so bis ca. 2004, dann war Schluss mit der zweisprachigen Schwarzen Pumpe, man war ja schließlich schon länger nach Spremberg, sorbisch Grodk, eingemeindet.

Doch dann taucht plötzlich doch wieder ein zweisprachiger Stempel auf, jetzt von Spremberg-Schwarze Pumpe:



Behaupten konnte sich hier die Zweisprachigkeit aber dann doch nicht, seit geraumer Zeit wieder einsprachig. :-(



Soweit dieser kleine Ausflug in die brandenburgische Niederlausitz. ;-)

Beste Grüße,
Peter

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Schwarze_Pumpe
 
heku49 Am: 12.08.2015 20:38:20 Gelesen: 153294# 44 @  
@ filunski [#41]

Hallo Peter,

im Handbuch der zweisprachigen Stempel ist der Vermerk: "War nur einige Wochen geöffnet".

Bei Gelegenheit schaue ich mal in meiner Sammlung nach, ob ich den Stempel habe.

Gruß Helmut
 
filunski Am: 13.08.2015 00:11:40 Gelesen: 153274# 45 @  
@ heku49 [#44]

Hallo Helmut,

danke für den Hinweis.

Du meinst wahrscheinlich das Buch von Dr. Jung. Auch darin ist eine der Fälschungen abgebildet und die Angabe über die nur wenige Wochen geöffnete Poststelle wird inzwischen angezweifelt. Dr. Jung hatte damals anscheinend noch nicht diese Informationen.

Zu dem von dir genannten Handbuch hätte ich dich gerne angeschrieben, leider hast du keine E-Mail Adresse hinterlegt. Vielleicht kannst du mit mir über meine hinterlegte E-Mail Adresse Kontakt aufnehmen?

Vielen Dank und beste Grüße,
Peter
 
heku49 Am: 13.08.2015 20:04:52 Gelesen: 153207# 46 @  
Hier mal zwei ältere zweisprachige Stempel:

Jakub Bart-Ćišinski (amtlich Jacob Barth) * 20. August 1856 in Kuckau zum 100. Geburtstag und zum Sorbentreffen 1956.

Gruß Helmut


 
filunski Am: 14.08.2015 08:48:20 Gelesen: 153168# 47 @  
Hallo zusammen,

hier mal ein AFS einer Hasler Maschine mit ungewöhnlicher Anordnung der beiden Ortsnamen:

LUEBBEN LUBIN



Beste Grüße,
Peter
 
filunski Am: 06.09.2015 12:56:49 Gelesen: 152642# 48 @  
Hallo zusammen,

damit das Thema nicht einschläft, heute mal ein, wie ich meine besonders gelungener Sonderstempel aus Cottbus/Chóśebuz:



Das darin verwendete Motiv ist sicherlich vielen Sammlern und Freunden der Maschinenstempel des Deutschen Reichs wohl bekannt! ;-)

Beste Grüße,
Peter
 
filunski Am: 07.09.2015 23:58:18 Gelesen: 152588# 49 @  
Halo zusammen,

heute mal eine andere, nennen wir es einmal "Eigenheit", bei den zweisprachigen, insbesondere den sorbischen Stempeln. Im sorbischen Alphabet (Sorbisch ist eine slawische Sprache) gibt es einige unserem Alphabet fremde Sonderzeichen (Akut, Querstrich etc.). Damit haben anscheinend auch die, wohl der sorbischen Sprache nicht mächtigen, Stempelhersteller so ihre Probleme.

Hier ein Beispiel dazu aus Burg (Spreewald)/Bórkowy (Błota):



Man beachte mal das "L" im sorbischen Błota. Links richtig Ł mit Querstrich, rechts L ohne Querstrich, nicht korrekt.

Aber da fällt noch etwas auf, links heißt es BURKOWY, rechts BORKOWY. Korrekt ist BORKOWY, aber nicht nur auf den Stempeln findet man öfters mal die Schreibweise BURKOWY! ;-)

Beste Grüße,
Peter
 
cowie Am: 19.09.2015 23:52:38 Gelesen: 152386# 50 @  
Hallo,

dieser Sonderstempel viel mir gerade in die Hand. Leider nicht ganz vollständig oder wurde die PLZ entfernt?

7590 SPREMBERG 1 • GRODK 1 vom 19.5.83



Gruß Frank
 
jmh67 Am: 20.09.2015 15:24:28 Gelesen: 152362# 51 @  
@ cowie [#50]

Ich tippe auf Abnutzung und/oder einen unebenen Brief(inhalt). Das war wahrscheinlich ein Ortswerbestempel, der viel und oft abgeschlagen wurde, da kommen unsaubere Abschläge gar nicht so selten vor.

-jmh
 
filunski Am: 20.09.2015 16:28:10 Gelesen: 152356# 52 @  
@ cowie [#50]

Hallo Frank,

interessanter Abschlag!

Abnutzung oder unebene Unterlage schließe ich da eigentlich aus, zumal dieser Sonderstempel auch gerade mal nur ein Jahr im Einsatz war (bekannter Einsatzzeitraum 1.4.1983 bis 31.3.1984).

Hier der Stempel wie er aussehen sollte (mit PLZ):



Ob da jemand dran "rumgefeilt" hat und wenn ja, warum, entzieht sich momentan noch meiner Kenntnis. :-(

Beste Grüße,
Peter
 
jmh67 Am: 21.09.2015 12:05:04 Gelesen: 152322# 53 @  
Der Schaden kann ja schon vorher eingetreten sein, vielleicht war mal rechts oben im Brief eine dicke Heftklammer, die den Postleitzahlen-Teil eingedrückt hat?

Oder ein Papierschnipsel hatte sich dazwischengestohlen und ist dann wieder vom Brief gefallen. Jetzt wären andere Stempeldaten von Interesse.

-jmh
 
Eilean Am: 26.09.2015 14:54:06 Gelesen: 152212# 54 @  
@ Altmerker [#33]

Aus meiner persönlichen Tagespost:


 
Journalist Am: 04.10.2015 18:01:27 Gelesen: 152101# 55 @  
Hallo an alle,

ich zeige den Stempel auch noch hier zur Ergänzung - den aufgrund des Zusatzes "Bahnhof" habe ich ihn auch bei dem Thema "Tagesstempel mit Zusätzen" eingestellt.



Kennt jemand weitere zweisprachige Stempel, bei denen der Zusatz nicht übersetzt wurde ?

viele Grüße Jürgen
 
filunski Am: 04.10.2015 23:26:14 Gelesen: 152078# 56 @  
@ Journalist [#55]

Hallo Jürgen,

bei den Sorbenstempeln sind derartige Zusätze, außer Ortsteilen, sehr selten und erst bei neueren Stempeln zu finden wie dem Cottbus-Bahnhof, hier ein älterer Abschlag:



Diesen Stempel gibt es erst seit August 2008.

Auch aus Cottbus ist mir ein weiterer Stempel bekannt, ebenfalls relativ neu (seit 1.3.2014), der Folgende mit der Bezeichnung Cottbus-Center. In der sorbischen Ortsangabe auch nur der Ortsname selbst zu finden, Chóśebuz:



Beste Grüße,
Peter
 
filunski Am: 16.01.2016 10:27:07 Gelesen: 150532# 57 @  
Hallo zusammen,

ich möchte das Thema mal wiederbeleben! ;-)

Obwohl sich schon seit Erscheinen der ersten Deutsch/Sorbischen Tagesstempel im Jahre 1966 seit nunmehr 50 Jahren die verschiedensten Sammler und Stempelforscher mit diesen Stempeln befasst und teilweise auch katagolisiert haben, kann man doch immer wieder mal noch "neue-alte" Stempel finden.

So wie diesen hier, der in dem sehr umfassenden Werk von Dr. Jung [1] nicht aufgeführt ist:



Interessant auch bei diesem Abschlag die fehlende Tageszeitangabe!

Beste Grüße,
Peter

[1] L.Jung, Zweisprachige Tagesstempel im deutsch-sorbischen Sprachraum von 1966-2001
 
volkimal Am: 01.05.2016 10:49:48 Gelesen: 148353# 58 @  
Hallo zusammen,

heute ein Mähdrescher von den Mähdrescherwerken in Singwitz/Dźěžnikec in der Oberlausitz. Heute gehört der Ort zur Gemeinde Obergurig.



Die Möbel- und Bautischlerei von Herrn August Raussendorf baute 1888 erste stationäre Dreschkästen zum Aufbau von Drescheinrichtungen in Scheunen. Zum 100-ten Jubiläum gab es diesen zweisprachigen Stempel. Weitere Informationen zum Mähdrescherwerken siehe http://www.mdw-singwitz.de/geschichte.html

Viele Grüße
Volkmar
 
filunski Am: 01.05.2016 14:35:14 Gelesen: 148329# 59 @  
@ volkimal [#58]

Hallo Volkmar,

sehr schön, dass du das Thema wieder belebt hast! ;-)

Passend zu dem von dir gezeigten Gelegeheitsstempel hier auch gleich noch ein Tagesstempel aus Singwitz/Dźěžnikecy mit dem "Schnapszahlendatum 7.7.77:



Schönen Sonntag allerseits,
Peter
 
Christoph 1 Am: 09.09.2016 21:37:07 Gelesen: 145973# 60 @  
@ italiker [#10]

Oben wurde ein Maschinenstempel gezeigt, der sowohl im Stempelkopf als auch im Entwerter zweisprachig ist (Bautzen / Budysin). Dieser Entwerter (Inschrift: Bautzen Budysin sächsisch sorbisch sehenswert) wurde auch nach Einführung der Briefzentren weiterverwendet, wie der Beleg vom Briefzentrum 02 aus dem Dezember 2001 beweist. So gibt es also auch noch in der "modernen Zeit" zweisprachige Maschinenstempel, wenn auch nur im Entwerter.

Besonders "witzig" war der Absender dieses Briefes, der offenbar noch alte DDR-Marken übrig hatte und diese zur Zierde verklebt hat.


 
Eilean Am: 05.10.2016 23:37:01 Gelesen: 145528# 61 @  
@ csjc13187 [#60]

Zwei Stempel aus Vetschau /Spreewald / Wetosow mit UBs o und p



Vetschau 1 / 7544 / o / Wetosow 1
Vetschau 1 / 7544 / p / Wetosow 1

Sowie die Belege hierzu:





Gruß
Andreas
 
mumpipuck Am: 06.10.2016 00:46:53 Gelesen: 145513# 62 @  
@ filunski [#45]

In meinem Ortsverzeichnis (Stand 6.1991) ist in O-8601 Doberschütz (b Neschwitz) eine Poststelle verzeichnet.

Es könnte sein, dass die Poststelle kurz vor der Einführung der neuen PLZ am 01.07.1993 geschlossen wurde und daher der bereits hergestellte Stempel als Muster verwendet wurde.

Eine andere Möglichkeit ist ein tatsächlicher Einsatz mit einer Schließung kurz nach PLZ-Änderung.

In meinem Sammelgebiet Kreis Herzogtum Lauenburg gibt es z.B. die Poststelle II in Kröppelshagen-Fahrendorf, die am 31.07.1993 schloss. Sie erhielt allerdings keinen neuen Stempel mehr. Da der vorhandene vierstellige Stempel bereits stark verbeult war, gab es bereits einen Ersatzstempel, der ab 13.07.1993 aptiert eingesetzt wurde. Er kam nie mit der PLZ 2051 zum Einsatz. So konnte diese Poststelle II sogar "Belege zur Einführung" erstellen, auf denen beide Stempel zu sehen sind! Unten noch ein Bild der Poststelle im Feuerwehrgebäude (Schilder bereits demontiert).





Kleiner Exkurs - sorry!
 
filunski Am: 06.10.2016 13:46:45 Gelesen: 145441# 63 @  
@ mumpipuck [#62]

"Kleiner Exkurs - sorry!"

Hallo mumipuck,

kein sorry nötig, immer gern gelesen und ich wünschte mir noch viel mehr solcher kurzer aber informativer Exkurse! :-)

Interessant deine Anmerkung zu der Poststelle in Doberschütz. Von dort gab es aber auch zu DDR Zeiten keinen zweisprachigen Stempel (gab es auch nicht von allen Orten im Sorbengebiet). Der ab und an zu findende Abschlag wie gezeigt trägt immer das gleiche Datum, 13.7.1993, wie das Beispiel aus dem Mitteilungsblatt der Post. Ob es das Stempelgerät wirklich gab ist leider immer noch ungeklärt.

Kannst du uns deine gezeigten Abschläge von Kröppelshagen-Fahrendorf für die Stempeldatenbank zur Verfügung stellen? Es genügt deine Zustimmung die im Beitrag gezeigten scans zu übernehmen. ;-)

Viele Grüße,
Peter
 
mumpipuck Am: 08.10.2016 00:11:04 Gelesen: 145348# 64 @  
Alles, was ich zeige, kann gerne angelegt werden! Mir fehlt leider die Zeit dazu.

Herzliche Grüße
Burkhard
 
mumpipuck Am: 09.10.2016 20:19:32 Gelesen: 145260# 65 @  
@ filunski [#63]

Ich hatte Deinen Beitrag zu schnell gelesen. Sicher gab es zu DDR-Zeiten keinen zweisprachigen Stempel. Die meisten DDR-Poststellen hatten ja nach 1964 nur einen Gummistempel und die gab es m.W. nicht zweisprachig.

Herzliche Grüße
Burkhard
 
Heiko.Joe.Nagengast Am: 17.10.2016 01:42:25 Gelesen: 144998# 66 @  
Zu Beitrag [#43]

Der Grund für die Änderung des Stempels war, daß statt Grodk-Carna Plumpa nur Mesto Grodk im sorbischen Teil stand, was schlicht "Stadt Spremberg" bedeutet. Obendrein mit fehlerhaftem Akzent auf dem e. Ich habe die Postagentur am 29.07.14 besucht und der alte Stempel schlummert noch hinten im Tresor, eingestellt auf das Datum seines letzten Betriebstages 02.07.12. Der Gebietsleiter der Post hatte ihn offenbar noch nicht mitgenommen - inzwischen möglicherweise doch. Ich habe von beiden Stempeln Abschläge machen können.

Die Stempel werden heute bei Fa. Raab in Oberursel/Taunus hergestellt, ältere Modelle kommen von Fa. Rainer aus Furtwangen im Schwarzwald. Was die richtige Schreibung bzw. Übersetzung des Ober- wie Niedersorbischen angeht, ist in den Herstellerfirmen kaum einer in der Lage, von der Post undeutlich übermittelte Aufträge zu korrigieren, und offenbar sind in der Lausitz nur wenige Post-Zuständige des Sorbischen so mächtig, daß sie die Sonderzeichen korrekt angeben - oder sie übermitteln die Aufträge per Email und haben - wie ich - die Sonderzeichen nicht auf der Tastatur. Ich habe ca. 90 - 95% der sorbischen Postämter/-agenturen besucht und viele fehlerhafte Stempel festgestellt.

Zu Beitrag [#55]/[#56]

Der Stempel Cottbus-Bahnhof a ist in der Postagentur im Cottbuser Bahnhof (ein Zeitschriftenkiosk) im Einsatz, der Stempel Cottbus-Center p ist im gleichnamigen Groß-Einkaufszentrum an der Sielower Chaussee in der Postagentur (Lotto etc.) im Einsatz, beide habe ich 26.07.14 besucht.

Interessant sei noch zu erwähnen, daß im seit einiger Zeit eingemeindeten Döbbrick immer noch der alte Stempel 03054 Döbbrick zu / Depsk im Einsatz war (28.07.14), möglicherweise wurde dieser bereits durch einen mit Cottbus und Ordnungsnummer ersetzt wie bereits in Groß Gaglow /Gagolow (03051 Cottbus 16 zz ohne Chosebuz) und Gallinchen /Galinek (03051 Cottbus 19 zl / Chosebuz) geschehen. Bei meinem nächsten Lausitzbesuch werde ich nochmal in Döbbrick durchfahren.


 
filunski Am: 17.10.2016 09:42:31 Gelesen: 144971# 67 @  
@ Heiko.Joe.Nagengast [#66]

Hallo Heiko Joe,

danke für die interessanten Beiträge/Anmerkungen zu diesen Stempeln.

Viele Grüße,
Peter
 
Altmerker Am: 01.12.2016 15:45:27 Gelesen: 143865# 68 @  
@ italiker [#10]

Hallo,

ich habe nochmal einen älteren Stempel rausgesucht, der in Weißwasser abgeschlagen wird.

Viele Grüße
Uwe


 
armeico Am: 01.12.2016 16:03:23 Gelesen: 143856# 69 @  
Ich habe hier eine Sonderstempelkarte von Cottbus, natürlich zweisprachig.

Gruß
Arthur


 
Sachsendreier53 Am: 09.12.2016 19:42:36 Gelesen: 143640# 70 @  
Ergänzend zu [#61],



Ansichtskarte aus dem Spreewald, gestempelt in 7544 VETSCHAU 1 / e am 11.7.1974



Unzustellbare Ansichtskarte aus Burg/Spreewald (Burkowy), gestempelt in 7502 BURG / b am 23.8.1983



02625 BAUTZEN 1 BUDYSIN 1 ma BAUTZEN BUDYSIN Zukunft aus Vergangenheit / vom 13.11.1995

mit Sammlergruß,
Claus
 
volkimal Am: 25.12.2016 13:37:24 Gelesen: 143194# 71 @  
Hallo zusammen,

der Stempel "COTTBUS 10 / 75 / a / CHOŚEBUZ 10" ist bei diesem Thema noch nicht gezeigt worden.





Hier drei Beispiele aus der Zeit vom 25.11.1969 bis zum 21.05.1975. Vielleicht kann Peter etwas zum Verwendungszeitrum sagen.

Viele Grüße
Volkmar
 
Uwe Seif Am: 25.12.2016 14:54:15 Gelesen: 143174# 72 @  
@ volkimal [#71]

Hallo,

laut "Arbeitskreis POSTGESCHICHTE DER SORBEN, Heft 4 (von 1986)" erhielt "Cottbus 10" 1966 zweisprachige Stempel.

Viele Grüße
Uwe Seif
 
Marcel Am: 02.01.2017 15:35:37 Gelesen: 142773# 73 @  
Hallo!

Hier ein relativ neuerer Abschlag vom 04.11.2016:

03222 LÜBBENAU/SPREEWALD 1 / zz - LUBNJOW/BŁOTA



schöne Grüße
Marcel
 
Sachsendreier53 Am: 06.01.2017 09:37:31 Gelesen: 142608# 74 @  
@ volkimal [#71]

Hier noch nicht gezeigt: ein Tagesstempel aus COTTBUS 2 / 7500 / ab / CHOSEBUZ 2 vom 16.08.1988



mit Sammlergruß,
Claus
 
Uwe Seif Am: 06.01.2017 10:31:19 Gelesen: 142597# 75 @  
@ filunski [#43]

Hallo,

der Stempel "SCHWARZE PUMPE/03139/CARNA PLUMPA" ist mir mit den Ub's "a", "b", "c" und "d" bekannt. Als Handrollstempel mit Ub "e".

Viele Grüße
Uwe Seif
 
Christoph 1 Am: 15.01.2017 18:23:41 Gelesen: 142445# 76 @  
Maschinenwerbestempel aus Cottbus zur Volkszählung 1981

COTTBUS / 7500 / bz / CHOSEBUZ
3.11.1981



Maschinenwerbestempel aus Kamenz (Versicherung)

KAMENZ / 829 / ab / KAMJENC
15.10.1986


 
Sachsendreier53 Am: 20.01.2017 09:39:51 Gelesen: 142346# 77 @  
Zusätzlich, ergänzend zu HOYERSWERDA [#1] und wajdz [#34];

Eilbrief aus Hoyerswerda nach 7200 Borna von 1988:



HOYERSWERDA 1 / 77 / v / 18.07.88-12 / WOJERECY 1



mit Sammlergruß,
Claus
 
Sachsendreier53 Am: 03.02.2017 13:17:54 Gelesen: 142054# 78 @  
Hier ein Maschinenwerbestempel - Bautzen feiert ! ´- vom BRIEFZENTRUM 02 / ma / -2.-3.01-21



mit Sammlergruß,
Claus
 
Sachsendreier53 Am: 02.03.2017 10:24:24 Gelesen: 141652# 79 @  
Unzustellbare Ansichtskarte "Spreewald" aus dem Ferienlager des KFL-Karl-Marx-Stadt, gestempelt mit Tagesstempel aus 755 LÜBBEN 1 / LUBIN 1 / f / vom 14.8 1984





Maschinenwerbestempel aus 03048 COTTBUS 2 / CHOSEBUZ / mb / vom 6.11.1995

mit Sammlergruß,
Claus
 
EdgarR Am: 09.03.2017 21:34:35 Gelesen: 141522# 80 @  
Es gibt auch Sorben-Absenderfreistempel:



Seltsamkeit Nr. 1: "Man" hat es auch nach 50+ Jahren noch nicht geschafft, sich auf eine einzige, definierte Schreibweise des sorbischen Cottbus (alias COSEBUZ mit allerlei seltsamen Strichen oder Häkchen drauf oder eben nicht drauf) zu einigen.

Seltsamkeit Nr. 2: Der Ortsname, den wohl keiner groß interessiert wird 2-sprachig dargestellt. Die Werbung - die ja wohl dem Absender viel mehr am Herzen liegt! - aber nicht?
 
Sachsendreier53 Am: 03.04.2017 10:18:10 Gelesen: 140823# 81 @  
Tagesstempel von KAMENZ auf Geschäftspostkarte nach 726 OSCHATZ:

829 KAMENZ 1 / h / KAMJENC 1 / 10.11.69.-16



mit Sammlergruß,
Claus
 
volkimal Am: 07.05.2017 13:51:05 Gelesen: 139950# 82 @  
@ filunski [#45]

Hallo Peter,

wirklich ein sehr schönes Beispiel! Von mir heute ein deutscher Stempel mit zwei deutschen Sprachen:



Würzburg (im Ortsstempel) ist deutsch, Der restliche Text ist dagegen Mittelhochdeutsch. Zählt so etwas auch?

Nach Wikipedia: Mittelhochdeutsch bezeichnet im weiteren Sinn eine ältere Sprachstufe der deutschen Sprache, nämlich sämtliche hochdeutschen Varietäten etwa zwischen 1050 und 1350 (das entspricht ungefähr dem Hochmittelalter).

Der Text ist ein Gesang von Konrad von Würzburg (* zwischen 1220 und 1230 in Würzburg; † 31. August 1287 in Basel). Er war ein deutscher Lyriker, Epiker und didaktischer Dichter bürgerlicher Herkunft. Siehe auch https://archive.org/stream/kunstgeschichte00niedgoog/kunstgeschichte00niedgoog_djvu.txt

Viele Grüße
Volkmar

[Redaktionell verschoben aus dem Thema " Zweisprachige und mehrsprachige Stempel Weltweit ohne Deutschland und Italien"]
 
filunski Am: 15.06.2017 00:37:03 Gelesen: 138646# 83 @  
Hallo zusammen,

dank Angelika kenne ich jetzt einen neuen Ort im sorbischen Sprachraum! :-0

Diesen AFS habe ich soeben frei gegeben:



http://www.philastempel.de/stempel/zeigen/179383

Gutes Beispiel wie schwer sich die "Stempelschneider" in diesem Fall nicht nur mit der sorbischen Sprache tun.

Den Ort KAMENZI/KAMJENCI gibt es in Deutschland natürlich nicht, er heißt KAMENZ/KAMJENC.

Beste Grüße,
Peter
 
Sachsendreier53 Am: 26.06.2017 09:45:50 Gelesen: 138287# 84 @  
Brief aus COTTBUS vom 2.7.1990, Fernbrief bis 20g ab 1.7.1990 = 50 Pf.



7500 COTTBUS 1 CHOSEBUZ 1 (Leider ist der UB nicht eindeutig zu erkennen)

mit Sammlergruß,
Claus
 
volkimal Am: 19.08.2017 16:58:13 Gelesen: 136713# 85 @  
Hallo zusammen,

ein Absenderfreistempel aus Vetschau = Wetesow:



Da das Original sehr blass ist habe ich versucht, den Kontrast etwas zu verstärken. Sehr toll ist das Ergebnis aber auch nicht.

Viele Grüße
Volkmar
 
Sachsendreier53 Am: 05.09.2017 13:42:34 Gelesen: 136087# 86 @  


Unzustellbare Ansichtskarte "Spreewald", gestempelt in 7543 LÜBBENAU 1 / i / LUBNJOW 1 am 10.08.1984, gelaufen über WOLGAST am 15.8.1984. Die Karte ging zurück nach Lübbenau. Mit Werbeeinsatz im Maschinenstempel von 223 WOLGAST 1 / n : ZIELGERICHTET ZUM EMPFÄNGER POSTSENDUNGEN MIT POSTLEITZAHL



Unzustellbare Ansichtskarte "Gruß aus dem Spreewald" in die BRD, gestempelt mit Sonderstempel 5750 LÜBBEN-LUBIN SPREEWALDFESTSPIELE / 13.09.1984. Retour am 22.9.84 nach Lübben.

mit Sammlergruß,
Claus
 
Baber Am: 05.09.2017 14:13:56 Gelesen: 136074# 87 @  
Ein zweisprachiger Sonderstempel aus Cottbus zum Tag der Briefmarke 2000



Gruß Baber
 
filunski Am: 05.09.2017 22:44:58 Gelesen: 136029# 88 @  
Hallo zusammen,

aus einem meiner philatelistischen Hauptgebiete (Sorbenstempel) ein kleines "Schmankerl" das als solches wohl kaum jemandem auffällt:



Tolle Geschichte wird jetzt wohl so manch einer sagen, aber wo ist das Schmankerl, den alten Sorbenkahn haben wir doch schon öfters gesehen. Stimmt schon, aber dann stand da immer ein anderer Ort oben im Stempel, nämlich Lübbenau/Spreewald und auf Sorbisch Lubnjow.

Hier steht aber ein ganz anderer Ort, nämlich Lehde, sorbisch Lědy. Dieser doch recht kleine Ort im Spreewald, heute nach Lübbenau eingemeindet, bekam (bekommt vielleicht heute noch) seine Post nur per Postkahn zugestellt. Außerdem hatte der Ort nie ein eigenes Postamt/Poststelle/Postagentur, zuständig war immer das Postamt in Lübbenau. Trotzdem wurde er aber mit diesem Sonderstempel gewürdigt und so sehen wir hier einen Poststempel mit einer Ortsangabe eines Ortes ohne Postamt. Nicht ganz alltäglich meine ich. ;-)

Beste Grüße,
Peter
 
Christoph 1 Am: 07.09.2017 00:10:28 Gelesen: 135930# 89 @  
Hallo,

die Überschrift zu diesem Thema lautet ja "Zweisprachige Stempel in Deutschland" - und die bislang einzige zweite Sprache, die dargestellt wurde, ist Sorbisch. Die Sorbenstempel sind ja auch sehr spannend, aber ich habe hier mal etwas ganz anderes: Einen deutschen Stempel mit chinesischen Schriftzeichen.



Anlässlich der ersten "Kultur-Ausstellung" der VR China in der Bundesrepublik Deutschland wurde 1977 in Frankenberg (Eder) ein Sonderstempel aufgelegt.

Vielleicht kann jemand die chinesischen Schriftzeichen entschlüsseln?

Viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 07.09.2017 00:57:40 Gelesen: 135924# 90 @  
@ Christoph 1 [#89]

Hallo Christoph,

dank Google kann ich den Stempel leicht übersetzen:

中华人民共和国 = Volksrepublik China
文化展览 = Kultur Ausstellung

Eigentlich hatte ich gedacht, dass ich bei diesem Thema schon einen deutsch/hebräischen Stempel vorgestellt habe.

Das war aber ein Irrtum. Er folgt in Kürze.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 07.09.2017 10:57:10 Gelesen: 135880# 91 @  
@ volkimal [#90]

Hallo Volkmar,

vielen Dank für die schnelle Übersetzung. Bei Gelegenheit würde mich interessieren, wie Du das mit google machst und wie Du es schaffst, die chinesischen Schriftzeichen über die Tastatur einzugeben. Aber das können wir vielleicht bilateral über e-mail machen, würde hier vermutlich den Rahmen sprengen.

Viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 07.09.2017 11:43:45 Gelesen: 135867# 92 @  
@ Christoph 1 [#91]

Hallo Christoph,

ich habe Dir gerade eine Mail geschickt. Dort erkläre ich kurz verschiedene Möglichkeiten, die ich beim Übersetzen fremder Schriften benutze. Falls noch jemand von Euch diese Info haben möchte bitte mailen.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 14.09.2017 17:59:31 Gelesen: 135567# 93 @  
Hallo zusammen,

hier ist der erste deutsche Stempel, in dem ein hebräischer Text vorkommt:



Oben im Werbeklischee steht "משלהה ישראל" = Israel Mission.

Die Israel-Mission war eine Verwaltungseinrichtung des Staates Israel zur Abwicklung von Wiedergutmachungsleistungen. Grundlage für seine Einrichtung war das Luxemburger Abkommen vom 11. September 1952, auf Grund dessen die Bundesrepublik Deutschland an den Staat Israel Waren als Aufbauhilfe lieferte. Die Mission hatte ihren Sitz in Köln.

Nach einem Entwurf der in einer Zweckgemeinschaft verbundenen Architekten Hanns Koerfer und Helmut Goldschmidt entstand schließlich im Zeitraum von Juli 1954 bis zu seinem Bezug im Mai 1955 ein bewusst schmuckloses viergeschossiges Bürogebäude in Ehrenfeld, Subbelrather Straße 15.

Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Israel-Mission

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 18.09.2017 13:50:10 Gelesen: 135402# 94 @  
@ volkimal [#93]

Hallo Volkmar,

hier ein weiterer deutscher Stempel, in dem hebräischer Text vorkommt:

http://www.philastempel.de/stempel/zeigen/119089



Ein Gelegenheitsstempel aus Berlin-Charlottenburg zu einer Briefmarkenausstellung "Israel im Spiegel der Philatelie" von 1962.

Gruß,
Christoph
 
volkimal Am: 24.09.2017 11:32:43 Gelesen: 135160# 95 @  
@ Christoph 1 [#94]

Hallo Christoph,

mit diesem Stempel bist Du mir zuvorgekommen. Den habe ich auch noch in meiner Sammlung:



Es sieht im ersten Moment so aus, als wenn auf eine Karte mit einem Blanko-Abschlag des Stempels die Adresse nachträglich aufgebracht wurde. Andererseits scheint sich die Stempelfarbe über der Anschrift zu befinden.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 05.10.2017 16:22:12 Gelesen: 134754# 96 @  
Hallo zusammen,

einen deutschen Gelegenheitsstempel mit einem hebräischen Text habe ich noch:



Auf dem Stempel "300 Jahre Jüdische Gemeinde in Berlin" ist die Tafel mit den 10 Geboten abgebildet.

Viele Grüße
Volkmar
 
Eilean Am: 13.10.2017 17:43:05 Gelesen: 134451# 97 @  
@ volkimal [#96]

Ein Stempel aus Kamenz, auf Eilbrief nach München:


 
Sachsendreier53 Am: 17.10.2017 09:05:56 Gelesen: 134313# 98 @  
Zwei Absenderfreistempel aus dem Jahr 2002 des cpv-Cottbusser Presse Vertrieb: 03046 COTTBUS 1 CHOSEBUZ 1





mit Sammlergruß,
Claus
 
volkimal Am: 22.10.2017 15:44:21 Gelesen: 134115# 99 @  
Hallo zusammen,

ich habe schon wieder einen Sonderfall, bei dem ich nicht sicher bin, ob er zu diesem Thema passt. Ein Absenderfreistempel in Deutsch/Mittelhochdeutsch:



Das das Mittelhochdeutsche schlecht lesbar ist, hier die Übersetzung: "Da begnate uns unser herre kunch Rudolf mit unserr raehte".

Den vollständigen Text findet ihr im Internet. Zum Beispiel hier:

http://www.koeblergerhard.de/Fontes/StadtrechtAugsburg1276pdf.pdf

Mittelhochdeutsch bezeichnet im weiteren Sinn eine Sprachstufe der deutschen Sprache, nämlich sämtliche hochdeutschen Varietäten etwa zwischen 1050 und 1350 (das entspricht ungefähr dem Hochmittelalter).

Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Mittelhochdeutsch

Zum Augsburger Stadtrecht:

Am 21. Juni 1156 erhielt Augsburg durch Kaiser Friedrich Barbarossa wieder das Stadtrecht, das knapp hundert Jahre später 1251 durch das Recht auf Führung eines Siegels und auf Besteuerung ihrer Bürger erweitert wurde. Barbarossas Augsburger Schied 1158 (zwei Jahre nach der Stadterhebung Augsburgs) markiert den offiziellen Stadtgründungstag Münchens. Den Höhepunkt dieser Entwicklungen bildete die Reichsunmittelbarkeit (mit dem Titel einer Freien Reichsstadt), die am 9. März 1276 von König Rudolf von Habsburg mit dem Privileg des eigenen Satzungsrechts verliehen wurde. Das Stadtrecht wurde im Stadtbuch von 1276 zusammengefasst. Die nun ausgeweitete Selbstständigkeit Augsburgs führte zu heftigen Auseinandersetzungen mit dem Hochstift als weltlichem Herrschaftsbereich des Fürstbischofs, die ihren Höhepunkt in der Verlagerung der bischöflichen Hauptresidenz nach Dillingen an der Donau fanden.

Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Augsburg#Mittelalter

Viele Grüße
Volkmar
 
Fips002 Am: 22.10.2017 17:31:37 Gelesen: 134098# 100 @  
Stempel von Knappenrode/Hörnikecy 11.7.1975, Kennbuchstabe "b".



Gruß Dieter
 
Christoph 1 Am: 23.10.2017 14:56:38 Gelesen: 134020# 101 @  
Hallo,

die documenta 14 fand in Kassel vom 10. Juni bis zum 17. September 2017 sowie in Athen als zweitem, konzeptuell gleichberechtigten Standort vom 8. April bis zum 16. Juli 2017 statt. Dabei wurden Künstler eingeladen, an beiden Orten zu arbeiten. [1]

Bei der Stadtverwaltung Kassel gab es zu diesem Anlass einen Absenderfreistempel mit dem Ausstellungslogo, einer schönen Eule. Damit wird dem Konzept der documenta 14 Rechnung getragen (Eulen nach Athen ...).

Der Stempel ist zweisprachig (deutsch-griechisch). Das einzige griechische Wort ist allerdings Αθήνα (= Athen).



Viele Grüße
Christoph

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Documenta_14
 
eifelsammler Am: 11.11.2017 10:34:09 Gelesen: 133292# 102 @  
Hallo!

Beim Wühlen in meinen Bundeswehr-AFS habe ich eben noch den gefunden. Es handelt sich um einen AFS des Verteidigungsbezirkskommandos 83, Karl-Liebknecht-Straße 36, 03046 Cottbus.



Gruß

Carsten
 
Christoph 1 Am: 14.11.2017 22:58:53 Gelesen: 133131# 103 @  
@ volkimal [#99]

Hallo Volkmar,

ich kann hier einen weiteren deutschen Stempel mit hebräischen Schriftzeichen zeigen. Er stammt von unserem Stempelreporter genosis und wartet derzeit in der Datenbank auf Freischaltung.



Nur komme ich mit den hebräischen Schriftzeichen leider nicht weiter. Kannst Du - oder auch jemand Anderes - mir auf die Sprünge helfen?

Danke und viele Grüße
Christoph
 
filunski Am: 14.11.2017 23:14:01 Gelesen: 133125# 104 @  
@ Christoph 1 [#103]

Hallo Christoph,

hier die Schriftzeichen ישראל, steht für Jisra′el also Israel und wird, wenn ich mich nicht irre von Rechts nach Links gelesen und gibt daher manchmal Probleme bei der Eingabe in die Datenbank. ;-)

LG,
Peter
 
Christoph 1 Am: 14.11.2017 23:19:05 Gelesen: 133122# 105 @  
@ filunski [#104]

Super, vielen Dank! Das ging ja rekordverdächtig schnell.

Liebe Grüße
Christoph
 
Christoph 1 Am: 03.02.2018 20:25:31 Gelesen: 127054# 106 @  
@ filunski [#104]
@ volkimal [#96]

Hier ein weiterer Stempel mit den hebräischen Schriftzeichen ישראל für Israel. Auch dieser Stempel stammt wieder von unserem Stempelreporter genosis.



http://www.philastempel.de/stempel/zeigen/62717

Gruß
Christoph
 
Jürgen Witkowski Am: 27.02.2018 22:30:43 Gelesen: 125932# 107 @  
Gleich in drei Sprachen wurde im Jahr 1952 in Frankfurt (Main) der Tag des Sanitätshundes auf dem Stempel vermerkt. Neben der deutschen auch noch in englischer und französischer Schreibweise.

Auch das abgebildete Tier, das wohl einen Hund darstellen soll, scheint aus zwei Lebewesen zusammen gesetzt. Den Hundekopf zieren meiner Meinung nach Pferdeohren.



Mit besten Sammlergrüßen
Jürgen
 
GSFreak Am: 28.02.2018 19:55:10 Gelesen: 125859# 108 @  
Hier ein zweisprachiger (deutsch - französisch) Werbeeinsatz im Maschinenstempel des Briefzentrums 66 (Saarbrücken) vom 24.09.2013:

"50 Jahre Elysee-Vertrag"



Gruß Ulrich
 
volkimal Am: 11.03.2018 14:37:31 Gelesen: 125580# 109 @  
Hallo zusammen,

heute mal wieder Stempel in Deutsch und Plattdeutsch:





Wie man Wikipedia bzw. der Erklärung auf der Rückseite der Karte entnehmen kann bedeutet "Olle Use" nicht anderes als "Alles unser". "Schnade“, niederdeutsch auch „Snat“ oder „Schnaot“, ist verwandt mit „Schneise“ und bedeutet Grenze.

Weitere Informationen siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Schnatgang_Osnabr%C3%BCck bzw. https://de.wikipedia.org/wiki/Schnadegang



Bei beiden Stempeln ist als Abbildung ein Eichelhäher auf einem Eichenkranz zu sehen.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 16.03.2018 21:35:03 Gelesen: 125465# 110 @  
Hallo zusammen,

hier zeige ich mal einen Stempel mit japanischen Schriftzeichen, der aktuell in der Datenbank darauf wartet, freigeschaltet zu werden.



Kann jemand herausfinden, was die japanischen Schriftzeichen bedeuten? Der naheliegende Gedanke, dass vielleicht die Namen "Ome" und "Japan" auf japanisch dargestellt sind, hat leider ins Leere geführt. Das müsste dann so aussehen: 日本国 (=Nippon/Japan) und 青梅市 (für die Stadt Ome).

Danke und viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 16.03.2018 21:42:08 Gelesen: 125464# 111 @  
@ Christoph 1 [#110]

Hallo Christoph,

unten steht ボッパルト = Boppard, oben steht 青梅 = Ome - wobei das erste Zeichen sehr schmal geschrieben wurde. Das dritte Zeichen 市 bedeutet einfach Stadt.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 16.03.2018 22:10:08 Gelesen: 125459# 112 @  
@ volkimal [#111]

Wow! das ging ja flott. Allerdings kann ich die Zeichen hier auf dem Bildschirm nur sehr schwer den "handgeschriebenen" Zeichen im Stempelmotiv zuordnen. 青梅市 kann ich nur mit Mühe nun auch im Stempel erkennen, allerdings mit vertauschter Reihenfolge, also 青市梅. Sehe ich das richtig?

Danke und viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 16.03.2018 22:33:14 Gelesen: 125450# 113 @  
@ Christoph 1 [#112]

Hallo Christoph,

nein, im Stempel sind nur die beiden Zeichen 青梅 = Ome. Das Zeichen für Stadt = 市 ist nicht dabei. Ich habe einmal versucht, es etwas deutlicher darzustellen:



Unten sind die Originalzeichen. Darüber dieselben Zeichen, die ich etwas schräggestellt, zusammengestaucht bzw. geschert habe. Jetzt sehen sie den "handgeschriebenen" Zeichen im Stempel etwas ähnlicher.

Der Name Boppard = ボッパルト ist übrigens in Katakana geschrieben. Das ist eine japanische Lautschrift, mit der man europäische Namen im Japanischen schreiben kann. Aufgrund der Schrift war mir klar, dass es sich nicht um ein japanisches Wort handeln kann. Deshalb habe ich bei Google einmal Boppard ins japanische Übersetzen lassen => Volltreffer. Ich beherrsche weder die japanische Schrift noch Sprache, habe aber inzwischen einige Übung, solche Namen herauszufinden.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 16.03.2018 22:45:53 Gelesen: 125446# 114 @  
@ volkimal [#113]

Vielen Dank, Volkmar! Es ist sehr beeindruckend, wie Du das so schnell erkennen kannst. Für mich eine fremde, aber interessante Welt.

Schöne Grüße, Christoph
 
volkimal Am: 03.04.2018 12:35:33 Gelesen: 124924# 115 @  
Hallo zusammen,

noch einmal ein Stempel Deutsch/Plattdeutsch:



Absenderfreistempel "Lebertran-Emulsion Litta is god för de Swien"

Viele Grüße
Volkmar
 
filunski Am: 08.04.2018 14:53:43 Gelesen: 124673# 116 @  
Hallo zusammen,

die folgende Sprachkombination hatten wir, wenn ich nicht irre, auch noch nicht.

Deutsch/Dänisch



Aus dem Ort Dannewerk, dänisch Dannevirke in Schleswig-Holstein.[1]

Viele Grüße,
Peter

[1]https://de.wikipedia.org/wiki/Dannewerk
 
Christoph 1 Am: 13.04.2018 22:32:30 Gelesen: 124467# 117 @  
@ volkimal [#115]

Deutsch/plattdeutsch habe ich hier auch aus Münster (in die Stempeldatenbank eingestellt von philaseiten-Mitglied genosis):



"Kumpelment ut Mönster" heißt wohl so viel wie "Beste Grüße aus Münster", soweit ich das als gebürtiger Südbadener übersetzen kann. :-)

Soweit der einfache Teil. Aber wobei ich nicht weiterkomme: Was ist hier als Motiv dargestellt? Jemand eine Idee oder einen Bochmann zur Hand?

Viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 14.04.2018 00:32:36 Gelesen: 124457# 118 @  
@ Christoph 1 [#117]

Hallo Christoph,

es ist das Kiepenkerl-Denkmal, welches leider gerade durch den Anschlag berühmt geworden ist.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 14.04.2018 00:45:58 Gelesen: 124456# 119 @  
@ volkimal [#118]

Danke, Volkmar! Da hätte ich ja auch mal drauf kommen können.

Viele Grüße
Christoph
 
volkimal Am: 15.04.2018 15:30:31 Gelesen: 124346# 120 @  
Hallo zusammen,

bei diesem Thema werden natürlich überwiegend deutsch/sorbische Stempel gezeigt. Heute eine kleine Übersicht über die anderen Sprachen.

Deutsche Sprachen und Dialekte

Saterfriesisch: [#208], [#15], [#18]
Mittelhochdeutsch: [#82], [# 99]
Plattdeutsch: [#109], [#115], [#117]

Fremde Sprachen

Chinesisch: [#89]
Dänisch: [#116]
Englisch: [#107]
Französisch: [#107], [#108]
Griechisch: [#101]
Hebräisch: [#93], [#94], [#95], [#96], [#103], [#106]
Japanisch: [#110]

Zum Teil sind natürlich noch Kommentare oder Übersetzungen in den folgenden Beitragen (nach der Abbildung der Stempel).

Ich hoffe, dass ich nichts übersehen habe.

Viele Grüße
Volkmar
 
Altmerker Am: 15.04.2018 22:16:55 Gelesen: 124302# 121 @  
@ volkimal [#120]

Hallo,

ich plädiere dafür, auch noch die Esperanto-Stempel aus dem gleichnamigen Forum mit einzubeziehen, jedenfalls die deutschen. Dazu wundert mich, dass wir bisher noch keinen mit kyrillischen Schriftzeichen gefunden haben. Gerade DDR-Stempel wären dafür wohl prädestiniert. Ich suche mal.

Gruß
Uwe
 
volkimal Am: 16.04.2018 09:04:48 Gelesen: 124276# 122 @  
@ Altmerker [#121]

Hallo Uwe,

mit Esperanto hast Du natürlich recht. Die deutschen Esperantostempel gehören auch zu diesem Thema.

Hier ist der erste Stempel in Deutsch/Esperanto:



Der 44-te deutsche Esperanto-Kongress "44^ Germana Kongreso Esperanto" fand 1966 in Bamberg statt.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 20.04.2018 09:13:06 Gelesen: 124063# 123 @  
Hallo zusammen,

am letzten Dienstag hat Helmut Oeleker beim philatelistischen Stammtisch der Poststempelgilde den zweiten Teil des Vortrags über zweisprachige Stempel gehalten. Es war sehr interessant und hat gezeigt, wie viele Sprachen hier bei diesem Thema noch fehlen.

Helmut hat mir freundlicherweise seine Abbildungen zur Verfügung gestellt, so dass ich sie hier nach und nach zeigen kann.

[#121]

Uwe, dir fehlt doch noch ein Stempel mit kyrillischen Zeichen. Solch ein Stempel war natürlich auch dabei:



In diesem Fall ist der Name der Ausstellung SOZPHILEX 82 = СОЦФИЛЄКС 82 in kyrillischer Schrift angegeben. Es ist daher wohl eher eine Transkription als ein Wort in der russischen Sprache.

Bei der Abbildung auf dem Stempel dürfte es sich um Georgi Dimitroff = Georgi Dimitrov Michajlov (1882 – 1949) handeln. Georgi Dimitroff hatte sich 1933 illegal in Deutschland aufgehalten. Er wurde im Zusammenhang mit dem Reichstagsbrand 1933 verhaftet. Später war er Ministerpräsident von Bulgarien [1].

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Georgi_Dimitroff
 
jmh67 Am: 20.04.2018 09:37:55 Gelesen: 124058# 124 @  
@ volkimal [#123]

Je nun, "Sozphilex" ist ein Kunstwort, das man keiner Sprache genau zuordnen kann. Allenfalls deutet die Schreibung mit "z" auf Deutsch hin, aber auch die nichtwissenschaftliche Umschrift aus dem Kyrillischen verwendet das Z für das Ц. Die lateinschriftlichen slawischen Sprachen verwenden das C dafür - z. B. hießen die entsprechenden Veranstaltungen in Katowice 1974 und in Wrocław 1984 eben "Socphilex". Mit der Abbildung Dimitrovs könnte man freilich den Text als Deutsch und Bulgarisch interpretieren.

-jmh
 
volkimal Am: 20.04.2018 14:14:29 Gelesen: 123968# 125 @  
@ jmh67 [#124]

Hallo jmh,

herzlichen Dank für die Ergänzung. Bei der Übersicht [#120] werde ich den Stempel als "Kyrillisch (Transkription)" eintragen.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 27.04.2018 11:22:20 Gelesen: 123674# 126 @  
Hallo zusammen,

während der Stempel im Beitrag [#123] nur eine Transkription ins Kyrillische zeigt, gab es in der DDR auch ein paar Stempel, die einen zweisprachigen Deutsch/Russischen Text haben. Da ich in meiner Sammlung noch keinen solchen Stempel gefunden habe, zeige ich zwei Exemplare aus der Datenbank, die Lothar (LOGO58) eingestellt hat:



Das Emblem des Staatszirkusses der UDSSR hat den russischen Text СОВЕТСКИЙ ЦИРК = sowjetischer Zirkus.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 29.04.2018 18:57:12 Gelesen: 123556# 127 @  
@ volkimal [#126]

Hier ist noch einer: KЛAЙПEДA • MУKPAH / MUKRAN • KLAIPEDA / EISENBAHN- / FÄHRVERKEHR / DDR - UDSSR / Eröffnung Oktober 1986



(Quelle: http://www.philastempel.de/stempel/zeigen/224258 )

Gruß
Christoph
 
DERMZ Am: 30.04.2018 22:54:01 Gelesen: 123488# 128 @  
@ volkimal [#126]

Guten Abend,

meiner Vermutung nach ein weiterer - wenn auch nur "kleiner" - zweisprachiger Stempel Russisch-Deutsch aus Rügen:



Zwei Dinge sind mir allerdings noch nicht klar - zum einen was bedeutet die Russische Abkürzung CПK ? Oder bin ich auf dem Holzweg und CПK steht für Container und Konferenz, zwischen beiden Buchstaben ein symbolischer Container П ?

Und zum anderen verwundert mich das späte Stempeldatum im Dezwmber, die Tagung war schon über einen Monat vorbei.

Vielleicht kennt ja jemand eine Antwort.

vielen Dank und viele Grüße

Olaf
 
jmh67 Am: 02.05.2018 13:50:08 Gelesen: 123364# 129 @  
@ DERMZ [#128]

Soweit mein Schulrussisch noch ausreicht: Die Abkürzung könnte für "совет пользования контейнеров" (Rat zur Nutzung von Containern) oder etwas ähnliches stehen.

-jmh
 
DERMZ Am: 02.05.2018 14:26:51 Gelesen: 123359# 130 @  
@ jmh67 [#129]

Hallo Jan-Martin,

vielen Dank, das klingt plausibel und macht wohl auch Sinn, mein Schulrussisch ist jetzt über 30 Jahre her, das reicht noch knapp zum Lesen, aber definitiv nicht mehr zum Übersetzen oder entschlüsseln von Abkürzungen.

спасибо

Olaf
 
volkimal Am: 10.05.2018 17:38:28 Gelesen: 123126# 131 @  
Hallo zusammen,

ich mache bei den Stempeln von Helmut noch einmal mit Esperanto weiter:



Es gibt sehr viele Esperanto-Briefmarken und Stempel. Es ist also nicht verwunderlich, dass es in Düsseldorf 1967 die Veranstaltung "Filatelo & Esperanto" = "Philatelie & Esperanto" gab.

1962 fand in Oberkirch der 40-te deutsche Esperanto-Kongress statt. Das einzige Wort des Stempels, dass ich nicht so verstand war pentekosto. Dank des Google-Übersetzers habe ich herausbekommen, dass es Pfingsten heißt.



Am besten gefällt mir der Stempel zum "Tag des Esperanto-Buches" in Leipzig aus dem Jahr 1983. Es gibt viele Bücher, die in Esperanto übersetzt wurden. Hier "La brava Soldato Ŝvejk" = "Der brave Soldat Schwejk".

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 18.05.2018 22:24:10 Gelesen: 122772# 132 @  
Hallo zusammen,

neben Esperanto gibt es auch noch andere künstliche Sprachen, die sogenannten Plansprachen. Ralf (dr.vision) und Rolf (roteratte48) zeigen zwei alte Belege in Volapük auf Philaseiten: https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?PR=173471 bzw. https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?PR=16555

Volapük ist eine Plansprache, die 1879 beziehungsweise 1880 von dem Pfarrer Johann Martin Schleyer geschaffen und vorgestellt wurde. Nach Solresol 1817 beziehungsweise 1856 war Volapük die zweite Plansprache überhaupt, die nennenswerte Verbreitung gefunden hat. Anfangs war die Sprache recht erfolgreich. Es bildeten sich Volapük-Gesellschaften in Europa, die sich nach Nord- und Südamerika und sogar einigen Teilen von Asien ausbreiteten. Bereits nach wenigen Jahren hatte Volapük angeblich über 100.000 Anhänger.

1888 wurde Volapük auch in China und Japan eingeführt. Am Ende des ersten Jahrzehnts (1888) gab es 885 Weltsprachelehrer, 190 Oberlehrer (löpitidel), 50 Professoren (plofed). Weltweit wurde die Zahl der Volapük-Anhänger auf 1 bis 2 Millionen geschätzt. Mit der Zeit erwies sich Volapük als zu schwer erlernbar, um sich dauerhaft durchsetzen zu können. Zurzeit gibt es nur noch wenige Menschen, die Volapük beherrschen. Dementsprechend gibt es natürlich keinen zweisprachigen Stempel Deutsch/Volapük.



Ido ist eine Plansprache, die 1907 durch den französischen Mathematiker und Philosophen Louis Couturat in Abstimmung mit dem französischen Hauslehrer Louis de Beaufront auf der Basis von Esperanto geschaffen wurde. Das 1887 entwickelte Esperanto erschien ihnen nicht einheitlich und logisch genug. So benutzten sie im Ido lediglich die Buchstaben des lateinischen Alphabetes und verzichteten auf die diakritischen Zeichen des Esperanto. Des Weiteren gestalteten sie den Esperanto-Wortschatz teilweise nach dem Grundsatz größtmöglicher Internationalität um, gemeint ist die Angleichung an die romanischen Sprachen. Sie gaben ihrem Projekt außerdem ein gegenüber dem Esperanto erweitertes Wortableitungssystem.

Ido konnte zwischen zehn und zwanzig Prozent der Mitglieder des Esperanto-Sprachausschusses für sich gewinnen. Welcher Anteil aller Esperanto-Sprecher zu Ido überging, lässt sich hingegen nicht mit Sicherheit sagen; der Esperantist Edmond Privat hat diesen Anteil in Historio de Esperanto auf drei bis vier Prozent geschätzt, ohne anzugeben, worauf diese Schätzung beruht.

Heute gibt es schätzungsweise zwischen 1000 und 2500 Ido-Sprecher. Das ist aber kein Vergleich zu Esperanto, wo man die mit insgesamt zwischen 0,5 und 1 Million Sprechern rechnet.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 07.06.2018 09:30:13 Gelesen: 120019# 133 @  
Hallo zusammen,

im Beitrag [#116] hat filunski einen Stempel mit Ortsangabe in Deutsch und Dänisch gezeigt. Auch dieser Stempel aus Flensburg ist zweisprachig Deutsch/Dänisch:



Der Stempel aus dem Jahr 1970 trägt den dänischen Text "Dansk Årsmøde Flensborg" = "Dänische Jahrestagung Flensburg" (Google Übersetzer). Die beiden Löwen entstammen dem dänischen Wappen.

Lothar (LOGO58) zeigt den Stempel schon in der Datenbank [1]. Er schreibt dort: "Stempel aus Anlass des Jahrestreffens (Årsmøde) der dänischen Minderheit in Südschleswig".

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.philastempel.de/stempel/zeigen/1241
 
volkimal Am: 25.06.2018 17:30:40 Gelesen: 119119# 134 @  
Hallo zusammen,

heute möchte ich den dritten Deutsch/Französischen Stempel zeigen:



Im August 1987 fand der 17. Weltkongress der SICOT = "Société Internationale de Chirurgie Orthopédique et de Traumatologie" in München statt. Übersetzt bedeutet es "Internationale Gesellschaft für Orthopädische Chirurgie und Traumatologie".

Als Abbildung sieht man einen krumm gewachsenen Baum, der durch einen Stab gestützt wird.

Viele Grüße
Volkmar
 
filunski Am: 25.06.2018 22:49:26 Gelesen: 119091# 135 @  
@ volkimal [#134]

Hallo Volkmar, verehrte Stempelfreunde,

das erinnert mich noch an einen weiteren Deutsch/Französischen Stempel, diesmal aus Ingolstadt:



Dort fand im September 1989 die Deutsch/Französische Heeresübung "Kecker Spatz"/"Moineau hardi" statt. Dieser begrüßt uns auch auf dem Stempel. ;-)

Dieses Ereignis wurde damals sogar noch philatelistisch gewürdigt. Aus eigener Erfahrung/Teilnahme weiß ich auch noch, dass auch die Luftwaffe an dieser "Heeresübung" teilnahm und für die dort geübte Donauüberquerung mittels einer Pontonbrücke, mit zwei Phantom Jagdflugzeugen die Luftüberwachung stellte. ;-)

Viele Grüße,
Peter
 
filunski Am: 01.07.2018 00:06:56 Gelesen: 118617# 136 @  
Liebe Stempelfreunde,

heute mal ein zweisprachiger Stempel mit der zweiten Ortsangabe in einer sehr ungewöhnlichen Sprache:



Die Ortsangabe lautet hier REGENSBURG/CASTRA REGINA, also Deutsch/Latein! ;-)

Viele Grüße,
Peter
 
volkimal Am: 08.07.2018 13:49:13 Gelesen: 118192# 137 @  
Hallo zusammen,

wieder einmal ein Stempel aus der Sammlung von Helmut Oeleker. Diesmal wieder eine der deutschen Sprachen:



Der Ortsname in diesem Absenderfreistempel aus Bredstedt / Bräist ist in Deutsch und in Nordfriesisch angegeben. Nordfriesisch ist der nördlichste Dialekt der friesischen Sprache. Passenderweise ist das Werbeklischee komplett Nordfriesisch. Der Stempel kommt vom "Nordfriisk Instituut" [1], also dem Nordfriesischen Institut.

Das Nordfriisk Instituut - gegründet 1965 - ist die zentrale wissenschaftliche Einrichtung in Nordfriesland für die Pflege, Förderung und Erforschung der friesischen Sprache, Geschichte und Kultur. Es unterstützt mit Rat und Tat die ehrenamtlichen Kräfte in den friesischen Vereinen, Studierende, Lehrkräfte, Regionalforscherinnen und Regionalforscher und steht allen zur Verfügung, die sich in welcher Weise auch immer für Nordfriesland engagieren oder interessieren.

Viele Grüße
Volkmar

[1] Quelle: http://www.nordfriiskinstituut.de/
 
Altmerker Am: 14.07.2018 15:11:51 Gelesen: 117685# 138 @  
Da wende ich mich mal den hebräischen Schriften in deutschen Stempeln zu, die sich in meinem im Aufbau befindlichen Exponat zu Theodor Herzl finden lassen.

Hier der erste Stempel aus Bremerhaven. Es gibt angeblich drei (mindestens) 1969/70/71. Dank Volkmars Hilfe kann ich sagen, dass da ganz schlicht Israel in Hebräisch steht!

Gruß
Uwe


 
Altmerker Am: 16.07.2018 15:24:06 Gelesen: 117538# 139 @  
@ Altmerker [#138]

Meine Suche war erfolgreich. Hier kommt der Stempel zur Israel-Ausstellung Rang 3 von 1971.

Freundlich grüßt
Uwe


 
volkimal Am: 25.07.2018 09:31:01 Gelesen: 116838# 140 @  
Hallo zusammen,

mit den Stempeln von Helmut bleibe ich noch einmal in Schleswig-Holstein:



Dieser Stempel aus Schleswig ist wieder Deutsch/Dänisch. Das gilt sowohl für den Ortsnamen als auch für den Textinhalt.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 19.08.2018 09:33:49 Gelesen: 115513# 141 @  
Hallo zusammen,

ich bleibe bei den nordischen Sprachen - heute ein Stempel in Deutsch/Finnisch aus Helmuts Sammlung:



Der Stempel erschien aus Anlass des "Jahrestages der Unabhängigkeit Finnlands" = "Suomen itsenäisyyden juhlavuosi".

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 26.08.2018 11:40:40 Gelesen: 115145# 142 @  
Hallo zusammen,

heute ein Stempel bei dem ich nicht weiß, um was für einen Stempel es sich eigentlich handelt:



Der zweisprachige Stempel Deutsch/Russisch hat ein Datum, aber was für ein Stempel ist es genau? Ein privater Stempel, ein Nebenstempel der Post oder was? Eine Ortsangabe hat der Stempel zumindest nicht.

Einen Tag vorher, am 26.08.1978, ist Waleri Fjodorowitsch Bykowski zusammen mit Sigmund Jähn als erster Deutscher Kosmonaut ins All geflogen. Siehe auch https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?PR=185189

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 31.08.2018 20:36:42 Gelesen: 114819# 143 @  
Hallo zusammen,

heute ein weiterer deutscher Stempel mit einem lateinischen Text:



Gerhard Mercator (1512 - 1594) [1] war ein Geograph und Kartograf, der schon zu Lebzeiten bis in die arabisch-islamische Welt berühmt war. Auf dem Stempel steht der lateinische Text "Per Gerardum Mercatorem / Cum Privilegio" frei Übersetzt: "Von Gerard Mercator / mit Privileg". Diesen Text findet man auf verschiedenen seiner Landkarten.

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?PR=185525
 
volkimal Am: 31.08.2018 20:40:01 Gelesen: 114814# 144 @  
Hallo zusammen,

nach über 20 neuen Beiträgen ist die Liste der verschiedenen Sprachen wieder um so einiges umfangreicher geworden.
Hier ist der aktuelle Stand:

Übersicht über die zweisprachigen Stempel, die nicht zu den sorbischen Stempeln gehören:

Deutsche Sprachen und Dialekte

Nordfriesisch: [#137]
Saterfriesisch: [#208], [#15], [#18]
Mittelhochdeutsch: [#82], [#99]
Plattdeutsch: [#109], [#115], [#117]

Fremde Sprachen

Chinesisch: [#89]
Dänisch: [#116], [#133], [#140]
Englisch: [#107]
Finnisch: [#141]
Französisch: [#107], [#108], [#134], [#135]
Griechisch: [#101]
Hebräisch: [#93], [#94], [#95], [#96], [#103], [#106], [#138], [#139]
Japanisch: [#110]
Kyrillisch (Transkription): [#123]
Lateinisch: [#136], [#143]
Russisch: [#126], [#127], [#128], [#142]

Welthilfssprachen (Plansprachen)

Esparanto: [#122], [#131]
Ido: [#132]
 

Viele Grüße
Volkmar
 

volkimal Am: 10.09.2018 16:09:01 Gelesen: 114334# 145 @  
Hallo zusammen,

mein Großvater hat an der Universität in Halle studiert. Als Ergänzung zu meiner Familiensammlung habe irgendwann diesen Stempel mitgenommen:



Der Stempel ist zweisprachig: Ortsstempel Deutsch, Werbetext Lateinisch. Allerdings kann ich nicht sagen, wie man den lateinischen Text "Academia hallensis / Medio bello fundata" richtig übersetzt. Google versagt hier. Dort kommt heraus "Hallensis Wissenschaft / Basierend auf den Krieg".

Wer kann mir den Text richtig übersetzen?

Viele Grüße
Volmar
 
Heinrich3 Am: 10.09.2018 17:33:27 Gelesen: 114319# 146 @  
@ volkimal [#145]

Hallo Volkmar,

ich würde übersetzen "Mitten im Kriege gegründet". Damals war der große Türkenkrieg, der bis 1699 weiter ging.

Auch davor und danach bekriegte man sich mit der Türkei, doch dieser war eben der "große".

Ich hoffe, ich liege richtig.

Schöne Grüße
Heinrich
 
filunski Am: 10.09.2018 17:37:45 Gelesen: 114317# 147 @  
@ volkimal [#145]

Hallo Volkmar,

Es heißt "die hohe Schule zu Halle ist mitten im Kriege gestiftet worden".

Schöner Stempel! :-)

LG, Peter
 
volkimal Am: 10.09.2018 18:27:36 Gelesen: 114304# 148 @  
@ Heinrich3 [#146]
@ filunski [#147]

Hallo ihr beiden,

herzlichen Dank für die Übersetzung bzw. Erklärung. Der Google-Übersetzer liefert immer nur eine Übersetzung, obwohl oft viele Bedeutungen möglich sind. Irgendwie hatte ich das Wort "Krieg" angezweifelt. Deshalb habe ich auch nicht nachgeschlagen.

Viele Grüße
Volkmar
 
filunski Am: 10.09.2018 19:10:26 Gelesen: 114302# 149 @  
@ volkimal [#148]

Lieber Volkmar,

"de bello Gallico", der Gallische Krieg von Julius Caesar, der Alptraum aller "Latriner", äh Lateinschüler! ;-)

LG, Peter
 
Sachsendreier53 Am: 18.09.2018 13:54:56 Gelesen: 114048# 150 @  
Tagesstempel 755 LÜBBEN 1 / f / LUBIN 1 vom 8.12.1981 auf GA P79



Tagesstempel 7543 LÜBBENAU 1 / h / LUBNJOW 1 vom 15.11.1984 auf GA P84



mit Sammlergruß,
Claus
 
volkimal Am: 23.09.2018 20:24:38 Gelesen: 113601# 151 @  
Hallo zusammen,

gerade bin ich über einen Deutsch/Lateinischen Stempel "gestolpert", bei dem ich erst durch Wikipedia erfuhr, dass er zweisprachig ist:



Thomas von Kempen [1], lateinisch Thomas a Kempis (* um 1380 in Kempen als Thomas Hemerken; † 25. Juli 1471 im Kloster Agnetenberg („Bergkloster“) bei Zwolle), war ein Augustiner-Chorherr, Mystiker und geistlicher Schriftsteller des 15. Jahrhunderts.

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Thomas_von_Kempen
 
volkimal Am: 05.10.2018 17:36:45 Gelesen: 112915# 152 @  
Hallo zusammen,

heute zwei weitere Stempel Deutsch/Latein aus der Sammlung von Helmut Oeleker. Leider ist die Qualität nicht sehr gut, ich denke aber, dass die Stempel doch zu erkennen sind.



Da ich kein Latein kann, muss ich den Google-Übersetzer zu Hilfe nehmen:

ecce panis angelorum = Brot des Himmels
Eurpa cantat = Europa singt

Falls die Übersetzungen nicht richtig sind - bitte korrigieren.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 17.10.2018 10:57:17 Gelesen: 112287# 153 @  
Hallo zusammen,

heute zwei deutsch/sorbische Stempelabschläge aus der Sammlung von Helmut Oeleker:



Der Stempel wurde anlässlich des 100 jährigen Bestehens des Sorbenvereins und des sorbischen Hauses verwendet.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 01.11.2018 12:42:59 Gelesen: 111492# 154 @  
Hallo zusammen,

ein weiterer deutsch/französischer Stempel aus der Sammlung von Helmut Oeleker:



Die Übersetzung des französischen Textes liefert der Stempel selbst.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 12.11.2018 14:59:14 Gelesen: 110761# 155 @  
Hallo zusammen,

ich habe vor einiger Zeit ein Album mit Bildpostkarten bekommen, die alle in dem Ort abgestempelt waren, der auf dem Bild zu sehen ist. Überwiegend sind es Gelegenheitsstempel. Diese Stempel habe ich eingescannt, um sie in die Datenbank einzustellen.

Dabei fiel mir ein französisches Wort auf, das ich bis dahin noch nicht kannte. Ungewöhnlich war, dass ich es gleich auf drei Stempeln fand. Es war das Wort "jumelage" = Städtepartnerschaft.







Mir stellte sich die Frage, welches wohl die häufigsten fremdsprachlichen Wörter in den deutschen Stempeln sind. Die Frage ist wohl nicht eindeutig zu beantworten, aber jumelage ist eindeutig mein Favorit.

In der Datenbank ergab der Suchbegriff jumelage 112 Treffer unter den deutschen Stempel. Das englische Wort twinning fand ich dagegen nur bei zwei Stempeln. Das ist kein Wunder, denn bei Wikipedia sind fast 500 Städtepartnerschaften zwischen deutschen und französischen Orten verzeichnet. Zwischen deutschen und britischen Orten scheinen es deutlich weniger zu sein. Eine vollständige Liste habe ich aber bisher nicht gefunden.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 23.11.2018 10:32:53 Gelesen: 110176# 156 @  
Hallo zusammen,

neben der Deutsch-Französischen Freundschaft gibt es natürlich auch die Deutsch-Amerikanische Freundschaft:





In den aufeinander folgenden Jahren 1963 und 1964 gab es in Wiesbaden Stempel zur Deutsch-Amerikanischen Freundschaftswoche. Als Motiv ist im Stempel die Freiheitsglocke [1] aus Berlin zu sehen. Diese hängt seit 1950 im Turm des Schöneberger Rathauses. Bekannt ist die Glocke als Briefmarkenmotiv aus Berlin.

Da die Glocke u.a. die Inschrift "Freedom" trägt, ist der Stempel zweisprachig Deutsch/Englisch.

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Freiheitsglocke_in_Berlin
 
volkimal Am: 16.12.2018 12:52:46 Gelesen: 108737# 157 @  
Hallo zusammen,

der zweite Deutsch/Chinesische Stempel kommt wieder einmal aus der Sammlung von Helmut Oeleker:



Viele Grüße
Volkmar
 
EdgarR Am: 11.02.2019 17:52:08 Gelesen: 107006# 158 @  
@ volkimal [#144]

Hallo Volkmar,

aus akutem Anlass kann ich Deine Liste zu den Zweisprachlern deutsch/dänisch um einige von Ingo Goldmann ('ginonadgolm') dokumentierte Gelegenheitsstempel aus Schleswig/Slesvig ergänzen:

#050749, #050756 und #050757 in der Datenbank

Wäre schön, wenn Ingo sie hier ebenfalls reinstellen würde.

Phile Grüße EdgarR
 
ginonadgolm Am: 11.02.2019 18:36:41 Gelesen: 106992# 159 @  
@ EdgarR [#158]

Na klar doch, hier sind die Stempel:





In Schleswig findet regelmäßig ein deutsch-dänischer Tauschtag statt.



Hier ist noch zwei zweisprachige aus den Jahren 2001 und 2005.

Beste Grüße von
Ingo aus dem Norden
 
ginonadgolm Am: 11.02.2019 19:38:34 Gelesen: 106975# 160 @  
@ ginonadgolm [#159]

Einen hab' ich noch in meinen Beständen gefunden:



Helgoland 28.06.2012

Und noch zwei:



Kropp 16.02.2003 (fällt kaum auf) und 18.11.2007

Beste Grüße
Ingo aus dem Norden
 
KaraBenNemsi Am: 11.02.2019 20:58:30 Gelesen: 106960# 161 @  
@ jmh67 [#124]
@ volkimal [#125]

Hallo,

ist zwar schon eine Weile her, aber da liegt jmh67 mit Bulgarisch richtig. Auf Russisch schriebe man das "соцфилэкс". Da auf dem Stempel Georgi Dimitroff abgebildet ist und in diesem Jahr die Ausstellung auch in Bulgarien stattfand, und zwar in Weliko Tarnowo, ist Bulgarisch hier zweifelsohne richtig.

Sehr schön sieht man das auf Block 121 von Bulgarien. Da sind das russische Logo (von Moskau 1975) und das bulgarische von 1982 auf dem Blockrand abgebildet. Wer's nicht glaubt schaut bei Colnect nach. [1]

Und Kyrillisch ist ja nun auch keine Sprache und passt also in die Übersicht nicht hinein. ;-)

Viele Grüße

Carsten

[1]: https://colnect.com/de/stamps/stamp/186751-Phylatelic_Exhibition_SOCFILEX82_GDimitrov-Phylatelic_Exhibitions-Bulgarien
 
volkimal Am: 12.02.2019 11:09:27 Gelesen: 106898# 162 @  
Hallo Edgar, Ingo und Carsten,

vielen Dank für Eure Ergänzungen. Die Liste wird gleich aktualisiert.



Damit dieser Stempel auch in die Datenbank kann, habe ich den Text im Inneren einmal übersetzt. Dort steht:

"Schönster Pwz.-Block / der Welt 2010 / „100 Jahre Vogelwarte / Helgoland“ / 黑尔戈兰岛 / 鸟类研究所 / 成立100周年"

黑尔戈兰岛 = Insel Helgoland
鸟类研究所 = Vogelwarte, Forschungsinstitut
成立100周年 = 100 jähriges Jubiläum

Weshalb überhaupt ein chinesischer Text auf dem Stempel ist konnte ich bei der DBZ lesen:

Einen außergewöhnlichen Handwerbestempel legt die Deutsche Post am 28. Juni auf. Mit lateinischen und chinesischen Schriftzeichen würdigt der Stempel die Wahl des Blocks „100 Jahre Vogelwarte Helgoland“ zum weltweit schönsten Block des Jahres 2010. Die Wahl, an der Ausgaben aus mehr als 40 Nationen teilnahmen, fand in China statt, wie wir in Heft 3/2012 Ihrer DBZ meldeten.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 12.02.2019 11:13:52 Gelesen: 106896# 163 @  
Hallo zusammen,

jetzt folgt noch die aktualisierte Liste:

Übersicht über die zweisprachigen Stempel, die nicht zu den sorbischen Stempeln gehören:

Deutsche Sprachen und Dialekte
Nordfriesisch: [#137]
Saterfriesisch: [#208], [#15], [#18]
Mittelhochdeutsch: [#82], [#99]
Plattdeutsch: [#109], [#115], [#117]

Fremde Sprachen
Bulgarisch: [#123]
Chinesisch: [#89], [#157] , [#162]
Dänisch: [#116], [#133], [#140], [#159], [#160]
Englisch: [#107], [#156]
Finnisch: [#141]
Französisch: [#107], [#108], [#134], [#135], [#154], [#155]
Griechisch: [#101]
Hebräisch: [#93], [#94], [#95], [#96], [#103], [#106], [#138], [#139]
Japanisch: [#110]
Lateinisch: [#136], [#143], [#145], [#151], [#152]
Russisch: [#126], [#127], [#128], [#142]

Welthilfssprachen (Plansprachen)

Esparanto: [#122], [#131]
Ido: [#132]
 

Viele Grüße
Volkmar
 

ginonadgolm Am: 12.02.2019 16:13:40 Gelesen: 106855# 164 @  
@ volkimal [#163]

Hallo Volkmar,

hier gleich noch einige Ergänzungen zu deiner Aufstellung:



25917 LECK 06.05.2006







25976 NEBEL 2009 bis 2013

Das friesische ist hier oben groß im Kommen.

Übrigens, alle Stempel sind auch in der Datenbank zu finden.

Sonnige Grüße von
Ingo aus dem Norden
 
ginonadgolm Am: 13.02.2019 10:47:02 Gelesen: 106792# 165 @  
@ ginonadgolm [#164]

Noch ein Stempel deutsch/dänisch:



25899 Niebüll 02.11.2003 (Datenbank #226162)

Einen schönen Tag wünscht
Ingo aus dem Norden
 
volkimal Am: 14.02.2019 10:27:16 Gelesen: 106718# 166 @  
@ ginonadgolm [#164]

Hallo Ingo,

deine Stempel sind registriert. Einen zweisprachigen Eisenbahn-Stempel kann ich auch zeigen:



1970 war das 14-a jarkunveno, also das 14. Jubiläum der GEFA. Die GEFA = "Germana Esperanta Fervojista Asocio" ist die "Deutsche Eisenbahner-Esperanto-Vereinigung". Damit ist auch die zweite Sprache klar. Es handelt sich um einen zweisprachigen Stempel Deutsch/ Esperanto.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 09.03.2019 13:56:20 Gelesen: 105679# 167 @  
Hallo zusammen,

ein weiteres Beispiel in Deutsch/Englisch aus der Sammlung von Helmut Oeleker:



Das 1. Welt-Kindertheater-Fest (World Festival of Children's Theater) [1] wurde 1990 in Lingen (Ems) durchgeführt. Seitdem findet das Festival aller 2 Jahre statt.

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://www.weltkindertheaterfest.de/de
 
Heinrich3 Am: 11.03.2019 12:16:21 Gelesen: 105626# 168 @  
Hallo,

diesen Stempel habe ich hier gesucht und nicht gefunden, obwohl er in philastempel unter einem anderen Datum erfaßt ist [1].



Den russischen Stempel-Teil lese ich so: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ / ЭРМИТАЖ = Staatliche Eremitage.

Der deutsche Text ist: Zwei Gesicher / der EREMITAGE / in Bonn / 21.2. - 11.5.97 / Kunst und Ausstellungshalle / der Bundesrepublik Deutschland

[1] http://www.philastempel.de/stempel/zeigen/51782
 
volkimal Am: 04.04.2019 15:23:13 Gelesen: 104910# 169 @  
Hallo zusammen,

ein Stempel der Deutschen Motivsammler-Gemeinschaft (DMG) Mittelrhein aus Aachen:



"Rhenania" ist die latinisierte Bezeichnung für das Rheinland oder das Rheinische in einem weiteren Sinne.

Viele Grüße
Volkmar
 
Sachsendreier53 Am: 08.04.2019 10:17:54 Gelesen: 104761# 170 @  
Brief aus SPREMBERG (niedersorbisch GRODK) nach Krefeld vom 10.7.1985.



759 SPREMBERG 1 / c / GRODK 1 / 10.7.1985

mit Sammlergruß,
Claus
 
doc Am: 08.04.2019 14:17:17 Gelesen: 104736# 171 @  
@ volkimal [#152]

Hallo Volkmar,

es ist schon einige Zeit vergangen, seit Du die beiden Stempel eingestellt hast.

Ich habe sie eben erstmals (bewusst) gesehen und darf Dir verraten, dass die wörtliche Übersetzung von "ecce panis angelorum" lautet: "siehe, das Brot der Engel" (Speise). Spielt im katholischen Glauben (Fronleichnam) eine Rolle.

Mit freundlichen Grüssen,

Wolfgang
 
volkimal Am: 08.04.2019 14:24:50 Gelesen: 104731# 172 @  
@ doc [#171]

Hallo Wolfgang,

dankeschön!

Viele Grüße
Volkmar
 
EdgarR Am: 15.04.2019 19:18:26 Gelesen: 104441# 173 @  
Weiterer Nachrtrag zu deutsch-dänischen Stempel aus Schleswig:



Phile Grüße EdgarR
 
EdgarR Am: 08.05.2019 10:53:07 Gelesen: 103768# 174 @  
Ich hätte da noch etwas:

Zum 8. Esperanto-Europakongress und dem 86. deutschen Esperanto-Kongress einen Stempel aus Herzberg am Harz mit ganz viel Esperanto und wenig Deutsch:



Auf dass Volkmars Liste [#163] voller werde.

Phile Grüße EdgarR
 
becker04 Am: 08.05.2019 16:51:39 Gelesen: 103729# 175 @  
Hallo zusammen,

"COGNATA AD SIDERA Tendit" könnte Latein sein.



Viele Grüße
Klaus
 
Altmerker Am: 08.05.2019 17:11:29 Gelesen: 103726# 176 @  
@ becker04 [#175]

Wenn ich gut aufgepasst habe, ist das von Ovid. (Er [der Adler] strebt zu den verwandten Gestirnen.).

Gruß
Uwe
 
volkimal Am: 15.05.2019 16:40:25 Gelesen: 103409# 177 @  
Hallo zusammen,

schön, dass inzwischen wieder einige neue Stempel gezeigt wurden.

Noch weniger Fremdsprache als bei diesem Stempel geht kaum. Den Stempel „25 Km de BERLIN“ bekam ich von Uwe Seif. Durch das Wörtchen „de“ wird er zu einem zweisprachigen Stempel Deutsch/Französisch.



Als am 3. Mai 1981 die „25 km de Berlin“ ihre Premiere hatten, war dies auch ein Start für die Laufbewegung. Während vor allen Dingen in Amerika aber auch in Großbritannien und einigen anderen Ländern das Laufen viel populärer war und bereits große Cityrennen stattgefunden hatten, steckte die Laufbewegung in Deutschland noch in den Kinderschuhen.

Der französische Major Bride hatte einst die Idee für einen 25-km-Lauf quer durch Berlin [1]. Vorbild war für ihn das 20-km-Rennen von Paris nach Versailles. Die ,25 km de Berlin’ wurden zu einem viel beachteten Erfolg, und damit war der Damm gebrochen. Noch im gleichen Jahr verlief auch die Strecke des Berlin-Marathons durch die Innenstadt.

Im Laufe der Jahre wurde, je nach Hauptsponsor, immer wieder der Name geändert. Seit 2017 hat die Veranstaltung den offiziellen Namen „25 km von Berlin“.

Weitere Stempel siehe https://www.philastempel.de/stempel/suchen/ablage/1061

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://berlin-laeuft.de/s25berlin/historie/
[1] https://de.wikipedia.org/wiki/25_km_von_Berlin
 
volkimal Am: 04.06.2019 13:48:02 Gelesen: 102519# 178 @  
Hallo zusammen,

bei den beiden folgenden Stempeln ist nur der Ortsname französisch. Zählen solche Stempel auch zu den zweisprachigen Stempel? Was meint ihr?



Annemasse ist eine französische Stadt im Département Haute-Savoie in der Region Auvergne-Rhône-Alpes. Partnerstadt von Annemasse ist seit 1970 Gaggenau in Baden-Württemberg.



Billy-Montigny ist eine französische Gemeinde im Département Pas-de-Calais in der Region Hauts-de-France. Die Gemeinde unterhält Partnerschaften mit folgenden Städten und Gemeinden: Bönen, Nordrhein-Westfalen (Deutschland), Trzebinia (Polen) und Reggello, (Italien).

Viele Grüße
Volkmar
 
EdgarR Am: 05.06.2019 21:11:45 Gelesen: 102485# 179 @  
@ volkimal [#178]

Hallo Volkmar!

Würde davon abraten. Überdehnt m. E. das Thema.

Denk mal an all die Städtepartnerschaften und die Jubiläen von Städtepartnerschaften - da kriegst Du X hundertausende Stempel mit fremdsprachigen Städtenamen und sonst nichts.

Wenn wenigstens noch EIN weiteres fremdsprachiges Wort bei ist, wie z. B. hier:



Aber NUR ein Ortsnamen - nein, davon rate ich ab.

Phile Grüße EdgarR
 
volkimal Am: 08.06.2019 12:31:12 Gelesen: 102446# 180 @  
@ EdgarR [#179]

Hallo Edgar,

das passt. Ich finde auch, dass wir Stempel ausschließen sollten, wenn nur ein fremder Ortsname bei Gelegenheitsstempeln vorkommt.

Hier ein paar zweisprachige Absenderfreistempel Deutsch/Englisch aus der Sammlung von Helmut Oeleker:





Kroll ist übrigens eine internationale Spedition mit Sitz am Frankfurter Flughafen.

Viele Grüße
Volkmar
 
EdgarR Am: 21.06.2019 16:42:39 Gelesen: 102074# 181 @  
@ volkimal [#180]

Hallo Volkmar,

"zum Trost" hätte ich Dir hier einen schönen Stempel aus meiner Heimatgegend:



Jumelage (frz.) = Städtepartnerschaft
Town Twinning (engl.) = Städtepartnerschaft

Au verflixt! Der darf hier ja nicht - der ist ja dreisprachig! Sorry.
 
filunski Am: 05.07.2019 11:35:38 Gelesen: 101663# 182 @  
Hallo zusammen,

heute mal eine "jecke" Sprachkombination die wir auch noch nicht hatten. Aber seht erst mal selbst:



Ein Maschinenstempel aus Köln, Inschrift im Stempelkopf Deutsch, im Werbeklischee "Kölsch". ;-)

"KÖLLE / WIE ET ESS UN WOR / ZICK 1900 JOHR"

Wenn ich das jetzt richtig übersetzt habe heißt das "Köln wie es ist und war seit 1900 Jahr". Liebe Kölner bitte nicht böse sein, aber eure "jecke" Seele verträgt sicher diesen Humor. ;-)

Viele Grüße und Kölle Alaaf,
Peter
 
volkimal Am: 21.07.2019 10:09:22 Gelesen: 100958# 183 @  
Hallo zusammen,

heute ein Deutsch/Englischer Stempel aus Hamburg:



Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 30.07.2019 11:57:39 Gelesen: 100570# 184 @  
Hallo zusammen,

heute zur Abwechselung einmal ein Deutsch/Sorbischer Stempel:



In diesem Fall ist nicht nur der Stempel aus Panschwitz-Kuckau = Pančicy-Kukow zweisprachig ist sondern auch die zugehörige Briefmarke. Bemerkenswert ist, dass das Kloster St. Marienstern [1] eines der wenigen ist, dass seit seinen Anfängen im Jahr 1248 immer Zisterzienserinnen beherbergt hat; bis heute.

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://de.wikipedia.org/wiki/Kloster_St._Marienstern
 
volkimal Am: 08.08.2019 10:17:34 Gelesen: 100178# 185 @  
Hallo zusammen,

heute ein deutscher Ersstagsstempel zur Confessio Augustana. Der Name ist aus dem Lateinischen abgeleitet, so dass man den Stempel als zweisprachig Deutsch/Lateinisch ansehen kann. Diesen Stempel bekam ich von Uwe Seif von der Poststempelgilde.



Die Confessio Augustana (CA), auch Augsburger Bekenntnis (A.B.) oder Augsburger Konfession, ist ein grundlegendes Bekenntnis der lutherischen Reichsstände zu ihrem Glauben. Mehr erfährt man bei Wikipedia [1]

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Confessio_Augustana
 
volkimal Am: 21.08.2019 10:00:24 Gelesen: 99616# 186 @  
Hallo zusammen,

Uwe Seif von der Poststempelgilde machte mich auf einen weiteren zweisprachigen Stempel aus Nebel aufmerksam:



Der Ortsname ist in deutsch und nordfriesisch angegeben. Weitere zweisprachige Stempel aus Nebel sind im Beitrag [#164] zu sehen.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 21.08.2019 10:04:18 Gelesen: 99612# 187 @  
Hallo zusammen,

nach etwa 6 Monaten folgt jetzt wieder einmal die aktualisierte Liste:

Übersicht über die zweisprachigen Stempel, die nicht zu den sorbischen Stempeln gehören:

Deutsche Sprachen und Dialekte
Kölsch: [#182]
Mittelhochdeutsch: [#82], [#99]
Nordfriesisch: [#137], [#164], [#186]
Plattdeutsch: [#109], [#115], [#117]
Saterfriesisch: [#208], [#15], [#18]

Fremde Sprachen
Bulgarisch: [#123]
Chinesisch: [#89], [#157], [#162]
Dänisch: [#116], [#133], [#140], [#159], [#160], [#165], [#251]
Englisch: [#107], [#156], [#167], [#180], [#181], [#183]
Finnisch: [#141]
Französisch [#107], [#108], [#134], [#135], [#154], [#155], [#177], [#179],[#181]
Griechisch: [#101]
Hebräisch: [#93], [#94], [#95], [#96], [#103], [#106], [#138], [#139]
Japanisch: [#110]
Lateinisch: [#136], [#143], [#145], [#151], [#152], [#169], [#175], [#185]
Russisch: [#126], [#127], [#128], [#142], [#168]

Welthilfssprachen (Plansprachen)
Esparanto: [#122], [#131], [#166], [#174]
Ido: [#132]
 

Viele Grüße
Volkmar
 

volkimal Am: 28.08.2019 20:43:44 Gelesen: 99148# 188 @  
Hallo zusammen,

heute zwei Ersttagsstempel Deutsch/Französisch, die ich wieder von Uwe Seif von der Poststempelgilde erhalten habe:





Zum Kongress der "Fédération Internationale de Philatélie" FIP 1966 in München erschienen bei der Bundespost zwei Briefmarken. Bisher dachte ich, dass sie zusammen erschienen sind. Die beiden unterschiedlichen Ersttagsstempel haben mich eines besseren belehrt.

Viele Grüße
Volkmar
 
Altmerker Am: 29.08.2019 14:15:15 Gelesen: 99118# 189 @  
@ volkimal [#187]

Hallo,

Danke für deine großen Mühen, aber gibt es irgendwo auch eine Übersicht über die sorbischen Stempel?

Freundliche Grüße
Uwe
 
volkimal Am: 29.08.2019 14:41:35 Gelesen: 99111# 190 @  
@ Altmerker [#189]

Hallo Uwe,

schau einmal in deine Emails.

Viele Grüße
Volkmar
 
filunski Am: 29.08.2019 15:22:50 Gelesen: 99108# 191 @  
@ Altmerker [#189]

Hallo Uwe und alle "Sorben-Interessierte",

das ist genau mein Thema. ;-)

Seit Jahren schon sind diese Sorben mein persönliches "Haupt-Stempel-Thema". Eine Übersicht der Stempel-Beiträge hier im Thema gibt es nicht, macht m.E. auch keinen Sinn. Die hier beispielhaft immer mal wieder gezeigten Sorbenstempel machen nur einen ganz geringen Bruchteil dieses Stempelgebiets aus. Es gibt dazu zwei Kataloge, einer rein privat erstellt und beide auch antiquarisch nicht mehr erhältlich. Darin sind alle Sorbenstempel-Orte und die bis zur jeweiligen Katalogveröffentlichung bekannten Stempel erfasst. Ich selbst führe beide Kataloge als Registratur weiter und habe auch weitere Stempel erfasst. Neue gibt es nur noch sehr selten, dafür fallen wegen Schließung von Postagenturen schon bekannte Stempel wieder weg.

Auch in der Stempeldatenbank sind reichlich Sorbenstempel zu finden (über 1.400), aber bei weitem nicht annähernd alle.

Hier ein Ergebnislink dazu:

https://www.philastempel.de/stempel/suchen/ablage/1110

So viel von mir dazu, und natürlich nicht ohne einen solchen Sorbenstempel:



Viele Grüße,
Peter
 
filunski Am: 15.09.2019 00:16:18 Gelesen: 98350# 192 @  
Hallo zusammen,

das Thema heißt zwar zweisprachige Stempel, aber da mache ich heute mal eine Ausnahme. Mehr als zweisprachige Stempel aus Deutschland kommen so oft nun auch nicht vor. Hier mal ein interessanter AFS aus Nürnberg in gleich sechs Sprachen:



UEBERSEE POST in Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Italienisch!

Viele Grüße,
Peter
 
becker04 Am: 16.09.2019 08:17:20 Gelesen: 98306# 193 @  
Hallo zusammen,

anlässlich eines Esperanto Treffens gab es 1970 in Aachen diesen Sonderstempel.



Viele Grüße
Klaus
 
volkimal Am: 17.09.2019 08:40:20 Gelesen: 98281# 194 @  
@ filunski [#192]

Hallo Peter,

ein tolles Beispiel zu diesem Thema!

Auf dem Stempel sind gleich drei Sprachen, die wir bisher noch nicht hatten: Spanisch, Portugiesisch und Italienisch!

Von mir heute ein sorbischer Stempel aus Calau/Kalawa vom letzten Gültigkeitstag der Briefmarken der Deutschen Post:



Leider ist der Unterscheidungsbuchstabe nicht eindeutig zu erkennen.

Viele Grüße
Volkmar
 
Christoph 1 Am: 16.11.2019 23:28:09 Gelesen: 96376# 195 @  
Hallo,

von mir heute ein deutsch-polnischer Stempel:



Die Stadt Göttingen würdigte 1988 das zehnjährige Jubiläum ihrer Städtepartnerschaft mit Toruń (Thorn) in Polen.

Viele Grüße
Christoph
 
Altmerker Am: 28.12.2019 18:37:35 Gelesen: 94832# 196 @  
Ich steuere mal wieder einen Hebräisch-Stempel bei.

Gruß
Uwe


 
volkimal Am: 28.12.2019 20:03:00 Gelesen: 94822# 197 @  
@ Christoph 1 [#195]

Hallo Christoph,

sehr schön! Polnisch hatten wir hier noch nicht. Als ich Polnisch in die Liste eingetragen habe ist mir aufgefallen, dass Tschechisch auch nach fehlt. Hier sind zwei Beispiele:





Dreifarbige und gleichzeitig zweisprachige Stempel aus Turnau bzw. Pardubitz. Beide Orte lagen damals in Böhmen und Mähren. Da dieses Gebiet unter deutscher Herrschaft stand gehören die Stempel auch zu diesem Thema.

Viele Grüße
Volkmar
 
Manne Am: 01.03.2020 10:09:08 Gelesen: 91903# 198 @  
Hallo,

aus Pforzheim ein Freistempel von der Aktiengesellschaft Wilhelm Wolf vom 26.02.1936.

Gruß
Manne


 
volkimal Am: 01.03.2020 10:27:28 Gelesen: 91901# 199 @  
@ Manne [#198]

Hallo Manne,

ein sehr schöner dreisprachiger Stempel Deutsch/Spanisch/Französisch.

Danke fürs Zeigen.

Viele Grüße
Volkmar
 
Journalist Am: 10.06.2020 18:29:27 Gelesen: 87639# 200 @  
Hallo an alle,

beim Aufräumen habe ich heute den folgenden Stempel aus Göda gefunden:



02633 Göda liegt in der Nähe von Bautzen im Sprachgebiet der Sorben siehe auch der folgende Link von Wikipedia:

https://de.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6da

Viele Grüße Jürgen
 
Manne Am: 10.06.2020 20:29:45 Gelesen: 87623# 201 @  
Hallo,

ein Freistempel aus Nürnberg vom 12.11.1956.

Überseepost in sechs Sprachen, wenn ich richtig gezählt habe.

Gruß
Manne


 
volkimal Am: 10.06.2020 20:41:16 Gelesen: 87617# 202 @  
@ Manne [#201]

Hallo Manne,

super - einen Stempel mit 6 Sprachen findet man nicht sehr oft.

Wenn ich es richtig sehe sind das von oben nach unten Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Italienisch.

Viele Grüße
Volkmar
 
Baber Am: 10.06.2020 21:01:32 Gelesen: 87613# 203 @  
Der Ort wurde sicher schon gezeigt, aber hier ein besonders sauber abeschlagener zweisprachiger Stempel von Jänschwalde-Ost auf einem reinen Bedarfsbrief, gelaufen 1992.



Gruß
Bernd
 
BeNeLuxFux Am: 10.06.2020 23:37:35 Gelesen: 87596# 204 @  
Sonderstempel vom 15.09.1984 aus Hoyerswerda - Wojerecy zum 25. Jubiläum des dortigen Tiergartens.

Grüße, Stefan


 
EdgarR Am: 09.07.2020 18:49:53 Gelesen: 86852# 205 @  
Und hier wiedeer mal einer zum Thema "deutsch + englisch":

Ein Sonderstempel zu einer Ausstellung über das Werk des aus Aachen stammenden Architekten Mies van de Rohe, der später die US-Staatsbürgerschaft angenommen hat:


 
volkimal Am: 28.09.2020 19:32:16 Gelesen: 83189# 206 @  
Hallo zusammen,

mal wieder ein "alter" Lateiner:



Die Alma Mater Lipsiensis, also die Universität Leipzig ist mit ihrem Gründungsjahr 1409 nach der Universität Heidelberg (1386) die zweitälteste ohne Unterbrechung betriebene Universität im heutigen Deutschland.

Viele Grüße
Volkmar
 
maximilian2408 Am: 06.05.2021 15:00:37 Gelesen: 69903# 207 @  
Ich habe in meiner Sammlung "Besetzte Gebiete" auch ein paar nette Belege gefunden.

Hier die Rückseite einer Postkarte.


 
maximilian2408 Am: 06.05.2021 15:03:15 Gelesen: 69901# 208 @  
Noch ein Satzbeleg.



[Beiträge [#207] und [#208] redaktionell kopiert aus dem Thema "Böhmen und Mähren: Satzbelege"]
 
epem7081 Am: 11.06.2021 08:46:29 Gelesen: 67288# 209 @  
Hallo zusammen,

hier ein weiterer Stempel mit den hebräischen Schriftzeichen ישראל für Israel, angewendet am 11.9.1971 in ESSEN 1 / 43 anläßlich der ASSINDIA 1971 und der Ausstellung ISRAEL IM SPIEGEL DER PHILATELIE



Mit freundlichen Grüßen
Edwin
 
GSFreak Am: 06.07.2021 11:44:09 Gelesen: 65486# 210 @  
Hallo zusammen,

dieser Absenderfreistempel der Fa. BOMAG aus Boppard vom 23.09.1985 ist zwar dreisprachig (deutsch, englisch und französisch), ich wollte aber keinen neuen Thread aufmachen.



Viele wissen vielleicht gar nicht, dass die BOMAG als Weltmarktführer im Bereich der Verdichtungstechnik ihren Ursprung in Boppard hat: Bopparder Maschinen bau gesellschaft. Weltweit sind die gelben Walzen mit der Aufschrift BOMAG z.B. im Straßenbau im Einsatz. Es ist auch der größte Arbeitgeber in Boppard.

Beste Grüße
Ulrich
 
Nordluchs Am: 15.08.2021 11:08:05 Gelesen: 62878# 211 @  
@ GSFreak [#210]

Hallo zusammen,

bisher hatte ich nur den Beleg der LBS in plattdeutscher Sprache. Aber die können noch mehr, da in Schleswig-Holstein „alle mehrsprachig“ sind, hier noch die englische Version. Ich kann auch Hochdeutsch, Plattdeutsch und kenne eine Frau die Englisch kann. Was kann man sonst noch erwarten? Ach so, die Frau am anderen Endes des Tisches spricht auch noch Tschechisch.



2300 Kiel 1 / Bi uns to Hus... / 50 - Jahre - LBS / Postfach 1102, 2300 Kiel



24103 Kiel 1 Go to / Open Bauspar-System / Run now . LBS / Pf. 1102, 24100 Kiel

Nee, wat dat nich allens gifft“, meen Angelika jümmers wedder un schüttkopp dor denn bi: „Nu bün ik al so old worrn, man dat heff ik noch nich beleevt!“ (schüttkopp: mit dem Kopf schütteln)

Viel Grüße
Hajo
 
Nordluchs Am: 23.08.2021 19:37:06 Gelesen: 62279# 212 @  
Hallo zusammen,

Manne hat in seinem Beitrag [#198] von der Firma Wilhelm Wolff aus Pforzheim schon einen dreisprachigen AFS eingestellt. Nachfolgend ein weiteres Stück neben Deutsch, auch spanisch und französisch.



Zierde für jedes Haus ist Wolffmetall

Wolffmetall, el adorno de cadahogar (Google Übersetzung spanischer Sprache)

Wolffmétal embellit chaque ménage (ebenfalls in französischer Sprache)

Viele Grüße
Hajo
 
Nordluchs Am: 25.08.2021 17:26:57 Gelesen: 62109# 213 @  
@ Nordluchs [#212]

Hallo zusammen,

mir lief der unverändert verwendete Komusina Beleg aus dem Jahre 1948 über den Weg. Zu erkennen ist die Firma Carlowitz & Co. in Hamburg 1.



Außerdem trägt das Klischee zwei Kreise mit chinesischer Schrift. Auf jeden Fall etwas für diese Rubrik. Auch für Volkmar [#90]? Zumindest wohl der vierte oder fünfte mit chinesischen Schriftzeichen.

Viele Grüße
Hajo
 
volkimal Am: 25.08.2021 18:04:44 Gelesen: 62104# 214 @  
@ Nordluchs [#213]

Hallo Hajo,

ein interessanter Stempel! Auf dieser Seite [1] ist das Bild des Stempels besser zu erkennen.

Im Moment habe ich aber keine Möglichkeiten, die Zeichen zu übersetzen.

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://www.chinarhyming.com/2011/05/11/carlowitz-co-on-the-szechuan-road/
 
Nordluchs Am: 28.08.2021 16:39:04 Gelesen: 61870# 215 @  
@ volkimal [#214]

Hallo zusammen,
hallo Volkmar,

herzlichen Dank für die Mühe. So habe ich die Firma Carlowitz & Co. noch nicht betrachtet.

Ein Freistempel der tunesischen Botschaft, seinerzeit in Bonn-Bad Godesberg zeigt ein Wappen.



Die Schrift über dem Wappen könnte folgender Fund sein. "Tunesische Republik, arabisch الجمهورية.

Das Emblem von Tunesien zeigt ein Schiff mit einem Löwen, der ein Schwert und eine Waage hält. Unter dem Schiff befindet sich ein arabischer Text. In der Übersetzung bedeutet es: «Freiheit, Ordnung, Gerechtigkeit»."

Viele Grüße
Hajo
 
Nordluchs Am: 01.09.2021 18:43:58 Gelesen: 61593# 216 @  
Hallo zusammen,

mir ist klar, dass diese Rubrik eigentlich zweisprachige Stempel behandelt. Aber da nun nach meiner Recherche von Peter [#192] ein sechssprachiger Stempel gezeigt wurde hier nun die Steigerung.

Die Firma Goldwell aus Darmstadt - Internationale Haarkosmetik - wirbt in 7 Sprachen!



Hand in Hand mit dem Friseur
Hand in hand with the hairdresser
Main dans la main avec le coiffeur
Mano nella mano con il parrucchiere
Hand in hand met de kapper
Hand i hand med frisör
Käsi kädessä kampaajan kanssa

Das scheint der bisherige Rekord zu sein, neben Deutsch 6 weitere Sprachen im Klischee (Englisch, Französisch, Italienisch, Dänisch, Schwedisch und Finnisch).

Viele Grüße
Hajo
 
volkimal Am: 22.09.2021 20:59:49 Gelesen: 60370# 217 @  
@ Nordluchs [#213]

Hallo Hajo,

mich interessierte, was für chinesische Zeichen in deinem Stempel der Firma Carlowitz & Co. stehen und was sie bedeuten.



Die Zeichen konnte ich zwar herausbekommen, die Bedeutung habe ich aber nicht herausfinden können. Jetzt hat ligneN im Thema "China: Schrift übersetzen" alles ausführlich erklärt [1].

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?PR=276915
 
Nordluchs Am: 23.09.2021 18:48:55 Gelesen: 60334# 218 @  
@ volkimal [#217]

Hallo Volkmar,

danke für Deine Mühe bezüglich der chinesischen Zeichen. Es ist schon großartig was durch die neuen Medien alles möglich geworden ist. Ich kann leider im Moment nur einen AFS in Deutsch/Plattdeutsch zeigen. Die AOK Friesland im Ort 2942 Jever wirbt passend für Friesland in Plattdeutsch.



Hol Du to mi – ick hol to di ! (Übersetzung falls nötig: Halt Du zu mir – ich halt zu Dir !)

So werben die Friesen in Jever mit Ihrer Heimatkrankenkasse.

Viele Grüße

Hajo
 
Nordluchs Am: 07.11.2021 14:00:10 Gelesen: 58348# 219 @  
Hallo zusammen,

ein dreisprachiger Fund für diese Rubrik.

(22b) Marienberg (Westerwald) [1] Haus der Jugend
MAISON DE l’EUROPE . EUROPAHAUS MARIENBERG . EUROP HOUSE



Viele Grüße
Hajo

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Europa-Haus_Marienberg
 
Manne Am: 07.11.2021 16:09:36 Gelesen: 58325# 220 @  
@ volkimal [#217]
@ Nordluchs [#213]

Hallo,

dazu passt sicher der Freistempel der Fa. Siemssen & Co. aus Hamburg vom 21.10.1959.

Gruß
Manne


 
volkimal Am: 07.11.2021 18:05:46 Gelesen: 58303# 221 @  
@ Manne [#220]

Hallo Manne,

ein interessanter Stempel. Auf dieser Seite [1] findest Du die 4 chinesischen Zeichen besser dargestellt als auf dem Stempel. Dort steht:



Google macht aus 禅臣洋行 = "Zenchen ausländische co., ltd."

Über den Firmengründer Georg Theodor Siemssen kannst Du bei Wikipedia etwas nachlesen [2].

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://maritime.market/siemssen-co-ltd-comp291801.html
[2] https://de.wikipedia.org/wiki/Georg_Theodor_Siemssen
 
volkimal Am: 07.11.2021 18:06:25 Gelesen: 58302# 222 @  
@ Nordluchs [#219]

Hallo Hajo,

auch sehr schön! Danke fürs zeigen.

Volkmar
 
Manne Am: 07.11.2021 18:19:02 Gelesen: 58299# 223 @  
@ volkimal [#221]

Hallo Volkmar,

viel Dank für Deine Ergänzung und für die Links.

Aus Hamburg von der Speditions-Zentrale noch ein weiterer zweisprachiger Freistempel vom 20.11.1958.

Gruß
Manne


 
volkimal Am: 16.11.2021 14:12:14 Gelesen: 57781# 224 @  
Hallo zusammen,

ein Stempel aus dem Jahr 1938 mit Deutscher und Hebräischer Schrift:



Die Darstellung: Ein Schwert zertrümmert einen dreieckigen Stein mit der hebräischen Inschrift יהוה = Jehova.

Der Stempel steht im Zusammenhang mit der Bekämpfung der Freimaurer und der Juden im Dritten Reich. Näheres könnt ihr auf der Seite [1] lesen.

Viele Grüße

[1] http://freundeskreis-schlossbergmuseum.de/templates/archiv/freimaurer/nazi-museum.htm
 
Postgeschichte Am: 20.01.2022 16:18:47 Gelesen: 53740# 225 @  
Ein Stempel von Forst (Lausitz), niedersorbisch Baršć, der bisher noch nicht gezeigt wurde:



FORST 1 / 7570 / 11.02.01-17 / ac / Baršć 1

Gruß
Postgeschichte
 
filunski Am: 15.05.2022 14:14:36 Gelesen: 45955# 226 @  
Hallo zusammen,

eine Sprachkombination die wir, wenn ich mich nicht täusche, noch nicht hatten und die sehr aktuell ist: Ukrainisch-Deutsch.



MÜNCHEN / 80336, Gelegenheitsstempel vom 13.6.2008 mit Stempeltext in ukrainischer und deutscher Sprache.

Тиждень української культури - Woche ukrainischer Kultur

10 ЛіТТЯ Товариствa „УКРАЇНА“ з.T. - 10 Jahre „UKRAINA“ Gesellschaft e.V.

Abgebildet ist das Logo der „UKRAINA“ Gesellschaft, ein Buch mit Violinschlüssel, Feder und der ukrainischen Lautenzither Bandura, dem ukrainischen Nationalinstrument. Darüber das ukrainische Wappen mit dem "Trysub", im Original ein goldener Dreizack auf blauem Wappenschild.

Ein eindrucksvolles Ergebnis der ukrainischen Kultur zeigte erst jetzt das Ergebnis des ESC (Eurovision Song Contest), wogegen auch noch so viele Bomben und Raketen der verbrecherischen russischen Armee nicht ankommen werden.

Viele Grüße,
Peter
 
volkimal Am: 15.05.2022 14:36:03 Gelesen: 45947# 227 @  
@ filunski [#226]

Hallo Peter,

du schreibst:

"eine Sprachkombination die wir, wenn ich mich nicht täusche, noch nicht hatten und die sehr aktuell ist: Ukrainisch-Deutsch."

Wenn Du diese Aussage auf dieses Thema beziehst hast Du recht. Es ist aber nicht der erste Deutsch-Ukrainische Stempel, der in diesem Forum gezeigt wurde.

Es gibt ja auch das Thema "Zweisprachige und mehrsprachige Stempel Weltweit ohne Deutsch u Italien". Dort kommt diese Sprachkombination auf zwei Stempeln aus Wien vor - siehe [1].

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?PR=147950
 
filunski Am: 15.05.2022 14:59:33 Gelesen: 45937# 228 @  
@ volkimal [#227]

Hallo Volkmar,

danke für den Hinweis und ja, ich hatte nur in diesem Thema nachgesehen.

Sehr interessant. ;-)

Liebe Grüße,
Peter
 
Nordluchs Am: 09.07.2022 20:13:57 Gelesen: 41430# 229 @  
Hallo in die Runde,

für diese Rubrik mal wieder einen Hamburger AFS mit chinesischen Schriftzeichen entdeckt.

PEN-TSAO-MATERIA- MEDICA-CENTER GMBH [danach Chinesisch]



Weitere Daten zur Suche: 2000 Hamburg 102 / Kennung F 794707 / BERGSTRASSE 11/ D - 20095 HAMBURG

Nachfolgende Angaben entnommen siehe dazu: [1].

Es handelt sich um das Hamburger Handelsbüro des in Hongkong ansässigen Unternehmens Pen-Tsao-Materia-Medica Ltd.; es befasst sich mit dem Im- und Export von Pharmarohstoffen. Die Firma hat nach den Recherchen von Spiegel- und Stern-Redakteuren bei der sog. Rabta-Affäre, der getarnten Lieferung einer Giftgasfabrik nach Libyen, eine Rolle gespielt. Dies ist allerdings von dem Geschäftsführer der Hamburger Firma dementiert worden.

So wie es aussieht gibt es diese Firma in Hamburg nicht mehr.

Viele Grüße
Hajo

[1] https://www.nadir.org/nadir/initiativ/ikrg/buch/register/p006.htm
 
volkimal Am: 09.07.2022 22:01:52 Gelesen: 41407# 230 @  
@ Nordluchs [#229]

Hallo Hajo,

falls du den Stempel bei Philastempel einstellen willst, hier sind die chinesischen Zeichen:

秉信化工有限公司

Viele Grüße
Volkmar
 
Nordluchs Am: 10.07.2022 10:03:33 Gelesen: 41340# 231 @  
@ volkimal [#230]

Hallo Volkmar,

herzlichen Dank für Deine Bemühungen. Wollte das ändern aber der Redakteur DRMZ (Olaf) hat wohl mitgelesen und bei der Freigabe Deine Zeichen eingefügt.

Somit auch Dank an Olaf!

Viele Grüße
Hajo
 
Nordluchs Am: 22.08.2022 14:23:07 Gelesen: 38638# 232 @  
Hallo zusammen,

der zweisprachige Freistempel von Kiel passt wohl hierher.



mach mal fest im
Kieler Hafen
tie up at Kiel harbour

Weitere Daten zum Beleg: C 34 3092 / 2300 Kiel 1 /Landeshauptstadt Kiel

Viele Grüße
Hajo
 
Fips002 Am: 28.08.2022 18:23:12 Gelesen: 38255# 233 @  
Stempel von KÖNIGSWARTHA-RAKECY, 29.7.1989, Kreis Bautzen.



Dieter
 
Nordluchs Am: 29.08.2022 16:56:57 Gelesen: 38192# 234 @  
Hallo zusammen,

bei der Registrierung von Belegen aktuell entdeckt.



(16) Frankfurt (Main) 16 / KARL KOLB

Scientific Technical Supplies [Wissenschaftliche technische Versorgung]

Frankfurt Main 1

Serving mankind by service science [Der Menschheit dienen durch den Dienst an der Wissenschaft]

Viele Grüße
Hajo
 
Quincy Am: 30.08.2022 10:14:22 Gelesen: 38123# 235 @  
Deutsch und Sorbisch

Als Sorbisches Siedlungsgebiet wird allgemein jener Raum im Osten Sachsens und Süden Brandenburgs bezeichnet, in dem das westslawische Volk der Sorben autochthon ist [1]. So gab es auch in der DDR Stempel von Ortschaften aus dieser Region, die sowohl den deutschen als auch den sorbischen Namen trugen.

Beispiel: Lübben/Lubin [2]



Gruß
Hans-Jürgen

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Sorbisches_Siedlungsgebiet
[2] https://de.wikipedia.org/wiki/Lübben_(Spreewald)
 
Nordluchs Am: 22.10.2022 10:12:33 Gelesen: 33937# 236 @  
Hallo zusammen,

wieder etwas für Volkmar?

Auf jeden Fall zweisprachig. Neue Sprache für die Auflistung? Pastunisch?



(24a) Hamburg 36 BANKE MILLIE - AFGAN

Viele Grüße
Hajo
 
Nordluchs Am: 28.11.2022 11:03:03 Gelesen: 31189# 237 @  
Hallo zusammen,

einen netten zweisprachigen Freistempel gefunden. Die Firma Hans - Heinrich Petersen aus 2000 Hamburg 53 wirbt selbstverständlich damit.

NEW EDITION / OXFORD ADVANCED / LEARNER'S DICTIONARY / OF CURRENT ENGLISH



Viele Grüße

Hajo
 
Nordluchs Am: 07.12.2022 10:14:21 Gelesen: 30543# 238 @  
Hallo zusammen,

bei der Bearbeitung von Hamburger Absenderfreistempel einen neuen zweisprachigen entdeckt. Die japanischen Zeichen gehören selbstverständlich zu den Japan Wochen.



2000 Hamburg 118 / Japan Wochen / KARSTADT Hamburg Mö / 2.-22. Mai 1985

Mö ist die Abkürzung für Mönckebergstraße.

Eine derartige Aktion konnte auch bei anderen Filialen von Karstadt zu der Zeit beobachtet werden.

Viele Grüße

Hajo
 
volkimal Am: 07.12.2022 13:39:18 Gelesen: 30527# 239 @  
@ Nordluchs [#238]

Hallo Hajo,

die beiden linken Zeichen sind zu unklar. Das rechte davon ist vermutlich 惑.
In der Mitte steht: 文化 = Kultur.
Rechts heißt es: 進歩 = Fortschritt/Entwicklung

Wenn Du den linken Ausdruck wissen willst, müsstest Du den Stempel z.B. beim Thema "Übersetzung Japanisch in Deutsch" einstellen.

Viele Grüße
Volkmar
 
Nordluchs Am: 20.12.2022 10:36:59 Gelesen: 29632# 240 @  
Hallo zusammen,
Hallo Volkmar,

vielen Dank für Deine Mühe auf die ich erst jetzt reagieren kann.

Anbei einen dreisprachigen Fund.



5132 Hückelhoven 6 / HENKELS / GUTE WERBUNG / BONNE PUBLICITE / GOOD ADVERTSING

Viele Grüße
Hajo
 
volkimal Am: 05.01.2023 13:53:53 Gelesen: 27929# 241 @  
Hallo zusammen,

die üblichen zweisprachigen Absenderfreistempel (deutsch/sorbisch) haben diese Formen:



Dieser zweisprachige Stempel ist dagegen ganz anders:



Beim Stempel aus Wittichenau (sorb. Kulow) stehen die beiden Namen direkt hintereinander und sind durch einen Schrägstrich getrennt. Diese Art der Schreibweise habe ich bisher noch nicht gesehen.

Viele Grüße
Volkmar
 
Nordluchs Am: 23.01.2023 09:25:37 Gelesen: 26695# 242 @  
@ volkimal [#241]

Guten Morgen,

eben in die Datenbank gestellt und entdeckt das auch hier der Freistempel passt.



2050 Hamburg 80 / ALFA - LAVAL / SEPARATIONSTECHNIK GMBH / Your competent Partner in / Chemical Industries

Viele Grüße
Hajo
 
Nordluchs Am: 09.02.2023 15:56:39 Gelesen: 25305# 243 @  
Hallo zusammen,

da ich wieder an eine Broschüre bastle, wollte ich mal auf andere Gedanken kommen. Ein dreisprachiger Absenderfreistempel ist durch die Finger gelaufen.



F194981 / 5240 Königstein im Taunus 1 / Koeltz Scientific Books / Scientific Booksellers / Librairie Scientifique / Wissenschaftliche Buchhandlung

Immer noch besser als chinesische Buchstaben! Aber dafür haben wir, wie Volkmar kürzlich meinte ja Google.

Viele Grüße

Hajo
 
epem7081 Am: 16.02.2023 20:41:49 Gelesen: 25234# 244 @  
Hallo zusammen,

von meiner Seite ein zweisprachiger Stempel, der am 9.11.2002 in WESSLING / 82234 / C040154 gestartet wurde. Hier wird eine grenzüberschreitende Partnerschaft offeriert. Übersetzung ist gleich im Linienrechteck mitgeliefert.



FRANCE CONSEIL / IHR PARTNER FÜR DEN / DEUTSCH-FRANZÖSISCHEN / MARKT / VOTRE PARTENAIRE POUR LE / MARCHE FRANCO-ALLEMAND

Mit freundlichen Grüßen
Edwin
 
Nordluchs Am: 21.02.2023 19:20:08 Gelesen: 25191# 245 @  
Hallo zusammen,

4 Sprachen wurden erkannt.



1 Berlin 38 ZUCKERINDUSTRIE / Verlag Dr. Albert Bartens / D-1000 Berlin 38 / Lückhoffstr. 16

sugar industry - industrie Sucrière - industria azucarera

Sprachen Deutsch, englisch, französisch und spanisch.

Viele Grüße

Hajo
 
Nordluchs Am: 06.05.2023 13:35:10 Gelesen: 21139# 246 @  
Hallo zusammen,

bei der Registrierung für die Datenbank entdeckt.

Kurz, aber zweisprachig.



2 Hamburg 1, MONARK DIESEL SERVICE, JAN PETER HEIM

EINSPRITZAUSRÜSTUNGEN

FÜR DIESELMOTOREN

FUEL INJECTION EQUIPMENT

Viele Grüße

Hajo
 
Nordluchs Am: 18.05.2023 09:04:56 Gelesen: 20266# 247 @  
Hallo zusammen,

bei der Registrierung wieder einen zweisprachigen Absenderfreistempel entdeckt.

Mit der Kennung F221266 und dem Ort 47918 TÖNNISVORST macht die Firma ARCA auf ihr Jubiläum aufmerksam.



75 Jahre - years, ARCA - REGLER

Zuverlässigkeit in Regelarmaturen
quality engineered control valves

Viele Grüße
Hajo
 
Nordluchs Am: 03.08.2023 18:49:04 Gelesen: 15212# 248 @  
Hallo zusammen,

wie üblich bei der Bearbeitung von Absenderfreistempel kommt der Gedanke den auch hier im Forum zu zeigen.



H600165, 80634 München

Europäisches - Patentamt

European - Patent Office

Office européen des brevets

80298 München

Bei der Bedeutung dreisprachig. [1]

Viele Grüße

Hajo

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Europäische_Patentorganisation
 
Nordluchs Am: 22.08.2023 08:41:33 Gelesen: 13985# 249 @  
Hallo zusammen,

in einer Stadt wie Hamburg ist es bedingt durch die Schifffahrt und deren Verbindungen nicht ungewöhnlich in Englisch zu werben.

2 Hamburg 50



50 YEARS, OTTO H. J. KRAUSE,
SERVICE TO SHIPPING

World-wide Service:
Ship Repair Yards
Underwater Services
Towage
Shipchandling etc

- OTTO H. J. KRAUSE -

Viele Grüße
Hajo
 
Nordluchs Am: 30.08.2023 18:11:13 Gelesen: 13499# 250 @  
Hallo zusammen,

diesmal dreisprachig im Klischee.

Die Hamburger Firma NAVIS, Schifffahrt- und Speditions-Aktiengesellschaft wirbt im Klischee ihrer Postalia:



FÜR BESSEREN SERVICE
FOR BETTER SERVICE
PARA MEJOR SERVICIO

Viele Grüße

Hajo
 
becker04 Am: 01.09.2023 13:31:57 Gelesen: 13358# 251 @  
Hallo,

mein nächster Ersttagsbrief ist vom 20.8.1956 aus Panschwitz-Kuckau. Mi.-Nr. 535, 100. Geburtstag des sorbischen Dichters Jakub Bart-Ćišinski, der in Kuckau geboren wurde und in Panschwitz gestorben ist. [1]

Umschlag und Stempel sind zweisprachig deutsch/sorbisch.



Viele Grüße
Klaus

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Jakub_Bart-%C4%86i%C5%A1inski

[Redaktionell kopiert aus dem Thema "DDR Ersttagsbriefe"]
 
epem7081 Am: 03.09.2023 00:14:52 Gelesen: 13111# 252 @  
Hallo, zusammen

ein Stempel vom 15.10.1966 aus UELZEN 1 / 311 mit einer zunächst seltsam anmutenden Inschrift: 10 a Jarkunveno / de GEFA. Die Recherche im Forum hilft auch hier wieder einmal weiter. Volkmar hat unter [#165] vergleichbares eingestellt.



1966 war das 10-a jarkunveno, also das 10. Jubiläum der GEFA. Die GEFA = "Germana Esperanta Fervojista Asocio" ist die "Deutsche Eisenbahner-Esperanto-Vereinigung". Damit ist auch die zweite Sprache klar. Es handelt sich um einen zweisprachigen Stempel Deutsch/ Esperanto.

Mit mitternächtlichen Grüßen
Edwin
 
Heinrich3 Am: 06.09.2023 13:44:41 Gelesen: 12556# 253 @  


Hallo,

hier ist ein dreisprachiger Absenderfreistempel aus Boppard der Firma BOMAG GmbH vom 28.5.91 (Maschinen-Kennung F201406) mit Texten in deutsch, englisch und französisch: Der Welt-Maßstab für Verdichtungstechnik. The world standard in compaction technology. La référence mondiale pour la meilleure technique du compactage.
 
epem7081 Am: 07.09.2023 09:58:26 Gelesen: 12478# 254 @  
Hallo zusammen,

ein Gelegenheitsstempel vom 6.6.1987 aus Cottbus. Naheliegend also die zweisprachige Ortsangabe im Stempel: COTTBUS 1 ● CHOŚEBUZ 1 / 7500. Der übrige Text in deutsch zeigt auf: CNi / SIELOW 6.-7.6.87 / INTERN.REIT-U.SPRINGTURNIER.

Allerdings erschließt sich mir nicht, was mit dem "CNI" innerhalb der Datumszeile signalisiert werden soll.



Mit freundlichen Grüßen
Edwin
 
volkimal Am: 01.10.2023 20:37:16 Gelesen: 10121# 255 @  
Hallo zusammen,

ein Absenderfreistempel mit zweisprachigem Ortsstempel aus Peitz/Picnjo (deutsch/sorbisch) vom 14.08.1997



Absender ist die Landesstelle für Aussiedler des Landes Brandenburg.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 03.10.2023 10:13:29 Gelesen: 9991# 256 @  
Hallo zusammen,

zum 40-jährigen Jubiläum der Städtepartnerschaft zwischen Mainz und Dijon [1] gab es in Mainz 1998 diesen zweisprachigen Absenderfreistempel:



Neben der Zahl 40 sind die beiden Städtenamen in Deutsch und Französisch angegeben. Dabei ist der Name Dijon in beiden Sprachen identisch. Bei Philastempel fand ich zu diesem Jubiläum auch noch diesen Stempel:



Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.mainz.de/verwaltung-und-politik/partnerstaedte/dijon.php#
 
epem7081 Am: 03.10.2023 13:24:56 Gelesen: 9966# 257 @  
Hallo zusammen,

das Motto des 37. Eucharistischen Weltkongresses 1960 in München lautete "Pro Mundi Vita" (lateinisch „Für das Leben der Welt“) und findet sich sowohl auf den Sondermarken (MiNr 330/1) wie auch im Gelegenheitsstempel vom 31.7.1960 wieder. Die thematisch gestaltete Erinnerungskarte wurde zudem mit einem weiteren Tagesstempel aus München vom 1.8.1960 versehen.





Der 37. Eucharistische Weltkongress fand vom 31. Juli bis 7. August 1960 in München statt. Er war mit ca. einer Million Besucher das erste internationale Großereignis in Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg.[1]

Mit freundlichen Grüßen
Edwin

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/37._Eucharistischer_Weltkongress
 
epem7081 Am: 08.10.2023 18:54:03 Gelesen: 9202# 258 @  
Hallo zusammen,

offenbar ist der Sammler-Service der Deutsche Bundespost POSTDIENST in Paris auf der "1er Salon Européen des Loisirs du Timbre vom 15. - 24. 10. 94" vertreten gewesen. Auf dieser "1te Europäische Messe für Freizeitaktivitäten rund um die Briefmarke" erhielten die Belege den entsprechende Gelegenheitsstempel "● BONN 1 ● / 53111" mit dem weiteren Text: "● Sammler-Service / Deutsche Bundespost POSTDIENST / 1er Salon Européen des Loisirs du Timbre ● 15. - 24. 10. 94". Mein nachfolgender Beleg trägt das Erststagsdatum dieser philatelistischen Veranstaltung.



Mit freundlichen Sammlergrüßen
Edwin
 
Nordluchs Am: 22.10.2023 16:10:17 Gelesen: 7979# 259 @  
Hallo zusammen,

einige Beiträge hatten wir schon mit lateinischer Sprache in diesem Thread. Da ich kein Latein, sondern nur plattdeutsch spreche und verstehe nachfolgend der Versuch der Übersetzung.

Die liegende „Tante“ ist wohl der sonst stehenden Justitia gleich zu setzen.



K116486, 20146 HAMBURG 13, IN HOC SIGNO VINCES, Rae Schulze & Biermann-Ratjen

In hoc signo vinces (deutsch: „In diesem Zeichen wirst du siegen“) ist eine lateinische Redewendung. Sie bezieht sich auf den Sieg Konstantins des Großen gegen seinen Rivalen Maxentius im Jahr 312 in der Schlacht bei der Milvischen Brücke. [1]

Viele Grüße
Hajo

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/In_hoc_signo_vinces
 
epem7081 Am: 30.10.2023 09:23:53 Gelesen: 7001# 260 @  
Hallo zusammen,

offenbar ist der Sammler-Service der Deutsche Bundespost POSTDIENST in Seoul auf der "PHILAKOREA vom 16. - 25. 8. 94" vertreten gewesen.

Auf dieser „World Stamps Exhibition“ erhielten die Belee den entsprechenden Gelegenheitsstempel "● BONN 1 ● / 53111" mit dem weiteren Text: "● Sammler-Service / Deutsche Bundespost POSTDIENST / World Stamps Exhibition / PHILAKOREA 16. - 25. 8. 94". Da mag symbolisch für die weite Anreise der Zeppelin und sein Erbauer Ferdinand von Zeppelin (MiNr 1597) auf dem Messebeleg stehen. Mein nachfolgender Beleg trägt das Ersttagsdatum dieser philatelistischen Veranstaltung.



Mit freundlichen Sammlergrüßen
Edwin
 
epem7081 Am: 05.01.2024 18:55:41 Gelesen: 3515# 261 @  
Hallo zusammen,

von der VEAG (VEREINIGTE ENERGIEWERKE AKTIENGESELLSCHAFT) kam dieser Stempel aus PEITZ 2 / 03185 / PICNJO 2 am 8.10.1999 mit der Maschinenkennung E113068 zum Einsatz. Die Ortsangabe ist im Stempelkopf in deutsch und sorbisch angegeben.



Mit freundlichen Grüßen
Edwin
 
epem7081 Am: 01.03.2024 19:17:51 Gelesen: 1973# 262 @  
Hallo zusammen,

nachfolgend ein AFS aus HAMBURG 761 / 2000 vom 21.9.1995 mit Maschinenkennung A050167 und dem Absender: Deutsches YOUTH FOR UNDERSTANDING Komitee e.V. Postfach 30 12 47 2000 Hamburg 36



Das Deutsche Youth For Understanding Komitee e.V. ist ein gemeinnütziger Verein, der mit Partnerorganisationen in rund 50 Ländern seit 60 Jahren langfristige Jugendaustauschprogramme auf der ganzen Welt organisiert. YFU ist als Träger der freien Jugendhilfe anerkannt und wird durch rund 4.000 aktive ehrenamtliche Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in allen Teilen Deutschlands unterstützt. [1]

Mit freundlichen Grüßen
Edwin

[1] https://www.yfu.de
 
epem7081 Am: 07.04.2024 20:27:41 Gelesen: 568# 263 @  
Hallo zusammen,

zum Sonntagabend noch ein Fundstück aus alten Urlaubsunterlagen. Im AFS vom 20.1.1984 aus STUTTGART 107 / 7000 ist im Werbeklischee unter dem damaligen jugoslawischen Staatswappen der Absendertext teilweise in Kroatisch und Deutsch angegeben. Unter Staatschef Josip Broz Tito (1892 - 1980) sind die verschiedenen Volks- und Sprachgruppen noch einheitlich geführt gewesen. Trotz Spannungsfelder hielt dieses Staatsgebilde noch weit über Titos Tod hinaus bis 1991 [1]. Im Hinblick auf die Touristik ist hier sicher naheliegend die kroatische Sprache zur Anwendung gekommen.



KULTURNO-INFORMATIVNI CENTAR / SFR JUGOSLAVIJE / KULTUR- UND INFORMATIONSZENTRUM / DER SFR JUGOSLAVIJE / Olgastr. 48 7000 Stuttgart 1

Mit freundlichen Grüßen
Edwin

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Jugoslawien
 
  Antworten    zurück Suche    Druckansicht  
 
Wir benutzen Cookies um die Nutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessen. Durch Deinen Besuch stimmst Du dem zu.