Neues Thema schreiben   Antworten     zurück Suche   Druckansicht  
Thema: Arabische Schrift, wer kann das lesen ?
Saguarojo Am: 21.02.2018 13:11:53 Gelesen: 2274# 1 @  
Ist hier jemand, der diese Anschrift lesen kann? (nur Ort und Land)



Ich würde mich darüber sehr freuen.

Viele Grüße

Joachim
 
DERMZ Am: 21.02.2018 13:54:49 Gelesen: 2263# 2 @  
Hallo Joachim,

Mr. Mohamed Ashour Ali Ahmed
Al Hadada 41012
Souq Ahras (means Ahras Market)
Algeria

Ich hoffe, es hilft Dir ein wenig weiter. Aber nicht dass Du denkst ich könnte arabisch, Nein - das kann ich nicht. Aber ein netter Kollege hilft mir immer gerne weiter, wenn ich etwas aus seiner Muttersprache übersetzen lassen möchte.

Viele Grüsse

Olaf
 
Saguarojo Am: 21.02.2018 14:29:25 Gelesen: 2245# 3 @  
@ DERMZ [#2]

Ganz herzlichen Dank an Dich und Deinem Kollegen.

Viele Grüße

Joachim
 
Saguarojo Am: 04.04.2021 15:48:33 Gelesen: 1299# 4 @  
Hallo,

kann mir bitte jemand die arabische Schrift auf dem Brief entziffern.



Viele Ostergrüße

Joachim
 
DERMZ Am: 07.04.2021 13:30:11 Gelesen: 1249# 5 @  
Hallo Joachim

hier die Antwort meines Kollegen:

Egypt

Hammamat Al Kebba

28 Alaakkad Street


Engineer / Khalid Ahmad Saber

Appartment 27


Ich hoffe es hilft Dir ein wenig weiter.

Beste Grüße Olaf
 
Saguarojo Am: 07.04.2021 16:59:26 Gelesen: 1220# 6 @  
Hallo Olaf,

das hat mir sehr geholfen. Ganz herzlichen Dank.

Viele Grüße

Joachim
 
juni-1848 Am: 16.03.2024 18:33:24 Gelesen: 164# 7 @  
Moin Olaf (DERMZ),

moin alle anderen belesenen Sammlerfreunde,

obwohl ich aus einer Stadt mit multikultureller Universität komme, habe ich keinen brauchbaren Kontakt für "das Arabische".

Es geht zum einem um
.......... Wer kann das lesen?
gleichzeitig aber auch
.......... Wie kann ich das gelesene mit geeigneter Tastatur in die Stempeldatenbank übertragen?

Hier der "zweisprachige" Stempel aus BERAT (Albanien) vom 16.4.901 (1901):

.....

Verwende ich ein Übersetzungsprogramme erhalte ich für BERAT folgendes

..... بيرا ..... mit Google, Webtran und anderen (Albanisch - Arabisch)

..... بيرات ..... mit Yandex (Albanisch - Arabisch)

Immerhin zeigt Yandex mit dem Stempeltext eine gewisse Ähnlichkeit:

Der Versuch durch direktes Eintippen mit arabischer Tastatur ( http://www.arabisch.tv/arabisch-tastatur/ ) liefert:

..... لاُقِف - siehe: .....

Copy & paste kann hier also nicht zum gewünschten Erfolg führen.

Wer kann helfen?

Dank vorab und Sammlergruß
Werner
 
volkimal Am: 16.03.2024 18:59:36 Gelesen: 153# 8 @  
@ juni-1848 [#7]

Hallo Werner,

der Stempel kommt aus der Zeit des Osmanischen Reiches. Dort wurden einige Ortsnamen anders geschrieben als heute.

Im Stempel steht oben برات. Diesen Namen habe ich bei Wikipedia eingegeben. Dann kann man links zwischen verschiedenen Sprachen wählen. Hier sind es über 60 Sprachen, darunter auch 6 verschiedene arabische Sprachen. In diesem Fall ergab Arabisch (Persisch) den Treffer. [1]

Das fehlende Zeichen finde ich auch, wenn ich beim Google-Übersetzer auf handschriftliche Eingabe gehe und das Zeichen nachmale. In dem Fall hätte ich aber das Problen, dass der Übersetzer für den Ortsnamen برات = Gör herausbekommt. da wäre ich mir nicht sicher, ob das Zeichen stimmt. Wenn ich dann allerdings bei Google "Berat برات" eingebe, würde ich feststellen, dass es richtig war.

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D8%AA_(%D8%A2%D9%84%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C)
 
volkimal Am: 16.03.2024 19:03:59 Gelesen: 150# 9 @  
@ juni-1848 [#7]

Hallo Werner,

noch eine Ergänzung. Ich habe eben ganz vergessen, dass es ein Ortsverzeichnis für das Osmanische Reich im Internet gibt [1]. Dort findest Du unter Berat auch die gesuchte Schreibweise.

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://doczz.biz.tr/doc/16343/i%CC%87ndir
 
juni-1848 Am: 16.03.2024 22:25:34 Gelesen: 119# 10 @  
@ volkimal [#8]

Danke Volkmar,

den zweisprachigen BERAT-Stempel habe ich gerade auf Philastempel freigegeben [1].

Wikipedia hatte ich ebenfalls konsultiert, jedoch angesichts 6 arabischer Sprachauswahlen nichts weiter versucht

Da ich gerade gefragt wurde, wie man diese "persiche" Seite (Dein Link) durch Suchen findet, beschreibe ich das Vorgehen kurz:

1. Suche mit "BERAT" auf wikipedia.de.

2. Auf dieser "Berat"-Seite in der linken Spalte unten "In anderen Sprachen" die Auswahl "61 weitere" anklicken und bis "Naher Osten" runterscrollen.

3. Streicht man mit dem Cursor unter "Naher Osten" über die 6 Sprachen in arabischen Schriftversionen lesen wir zu jeder Sprachversion die regionale Herkunft der arabischen Sprachform sowie die "Schreibweise des Suchwortes Berat" in der jeweiligen Sprache.

4. "Die dritte arabische Sprache verrät "Persich - (...) برات " und erhält die gesuchte Schreibweise.

5. "Persich" anklicken und auf der persichen Seite "برات Berat" mit Copy & paste den gewünschen Schriftzug für Philastempel übernehmen...

6. Falls bei der Suche an anderen zweisprachigen Albanien-Stempeln dieses Vorgehen nicht erfolgreich ist, das gleiche Procedere auf wikipedia.de mit "Albanien" starten. Dort finden wir unter "Naher Osten" sogar 9 arabische Sprachversionen und damit garantiert die Schreibweise im Stempelkopf.

Vielleicht ermutigt diese Beschreibung ja den ein oder anderen Belegesammler, einen zufällig auf der Rückseite einer Sendung nach Albanien vorgefundenen "zweisprachigen" Ankunftsstempel" auf Philastempel zu zeigen.

Übrigens finden sich zweisprachige Albanien-Stempel vorbehaltlich Nachverwendung bis etwa 1908 bzw. 1912/14.

1908 trafen sich albanische Intellektuelle aus allen Teilen des Landes zum Kongress von Monastir im heutigen mazedonischen Bitola (alb. Manastir). Auf dieser Versammlung wurde endgültig beschlossen, dass die albanische Sprache fortan ausschließlich in lateinischer Schrift geschrieben werden sollte. Als Ausgangsbasis dienten das Stamboller Alphabet und das in Shkodra gebräuchliche von Gjergj Fishta entwickelte „Bashkimi-Alphabet“ (albanisch für ‚die Vereinigung‘). Man einigte sich außerdem auf eine streng phonetische Schreibweise mit nur zwei Sonderzeichen: Ç/ç und Ë/ë; dies waren die beiden Zeichen, die schon damals auf der französischen Schreibmaschinentastatur zu finden waren. Alle anderen Laute des Albanischen, die keine Entsprechung im lateinischen Alphabet haben, sollten durch Buchstabenkombinationen ausgedrückt werden, den sogenannten Digraphen:

Dh, dh; Gj, gj; Ll, ll; Nj, nj; Rr, rr; Sh, sh; Th, th; Xh, xh; Zh, zh.

Vom Ende des 15. Jahrhunderts an war das ganze Land mehr als vier Jahrhunderte lang Teil des Osmanischen Reiches. Während dieser Zeit traten die meisten Albaner zum Islam über.

Am 28. November 1912, während der Balkankriege, wurde die albanische Unabhängigkeit ausgerufen. Am 30. Juli 1913 wurde die albanische Unabhängigkeit und die Grenzen des Staates in Folge des Londoner Vertrags international anerkannt.

1914 wurde der deutschstämmige Wilhelm zu Wied als Fürst von Albanien gekrönt. Im noch jungen und instabilen Albanien versuchte Prinz Wied, neue Reformen einzusetzen und politische Ämter zu verteilen. Seine Amtszeit sollte jedoch nur sechs Monate andauern.

Sammlergruß, Werner

[1] https://www.philastempel.de/stempel/zeigen/586097
 
volkimal Am: 16.03.2024 23:15:17 Gelesen: 107# 11 @  
@ juni-1848 [#10]

Hallo Werner,

du schreibst Übrigens finden sich zweisprachige Albanien-Stempel vorbehaltlich Nachverwendung bis etwa 1908 bzw. 1912/14. sowie etwas zur Geschichte von Albanien. Beim Thema Albanien: Beiträge zur Geschichte des Landes [1] habe ich einiges dazu geschrieben und zeige ein paar Belege dazu.

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?ST=8604&CP=0&F=1
 
zobbel Am: 20.03.2024 17:43:57 Gelesen: 50# 12 @  
Die frei verfügbare Liste im Internet von Herrn Levend Seral in allen Ehren [1],

ich mache es mir es etwas einfacher und schlage schnell im Birken-Katalog nach:



Arge Osmanisches Reich/Türkei: https://arosturk.de/

[1] http://doczz.biz.tr/doc/16343/i%CC%87ndir
 
  Antworten    zurück Suche    Druckansicht  
 
Wir benutzen Cookies um die Nutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessen. Durch Deinen Besuch stimmst Du dem zu.