Thema: Sütterlin und andere Schriften - wer kann das lesen ?
Das Thema hat 3389 Beiträge:
Gehe zu Seite:
1
14
24
34
44
54
64
74
84
94
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
134
136
oder
alle Beiträge zeigen
Morpheus
Am: 21.12.2022 10:14:46
Gelesen: 196420
# 2815
@
@ guy69
[#2812]
@ volkimal
[#2814]
Waynesburg passt hervorragend, auch inhaltlich, denn nach meinem aktuellen Kenntnisstand wohnte die Familie Ragan in der Gegend.
Vielen Dank für die Hilfe beim Entziffern.
@ Koban
[#2813]
Den selben Verdacht hatte ich auch, doch handelt es sich bei dem Verfasser nicht um den Präsidenten Buchanan, sondern vielmehr um dessen Cousin: James Madison Buchanan, welcher ebenfalls Politiker war.
Besonders interessant ist, dass jener auch Postmeister war. Deswegen gleicht sich auch dessen Handschrift / Unterschrift im Brief mit der bekannten Unterschrift auf Postmeistermarken von Baltimore.
Gruß Paris
guy69
Am: 21.12.2022 15:13:25
Gelesen: 196383
# 2816
@
Das könnte Martha
Buchanan
Ragan gewesen sein [1]. Würde von der Zeit her passen.
[1]
https://de.findagrave.com/memorial/7480998/martha-ragan
Max78
Am: 29.12.2022 19:20:38
Gelesen: 189944
# 2817
@
@ Morpheus
[#2809]
Moin Morpheus,
also ich lese bei der Unterschrift ein klares "A", nicht "J":
siehe [1]
Dann würde Waynesburgh gut passen. Der angesprochene "Andrew" ggf. Andrew Jackson oder Andrew Stewart?
mit Grüßen, Max
[1]
https://de.wikipedia.org/wiki/Andrew_Buchanan_(Politiker)
bayern klassisch
Am: 29.12.2022 19:42:20
Gelesen: 189935
# 2818
@
@ Max78
[#2817]
Ich lese Andrew Benz und unten A. Buchanan.
Liebe Grüsse von bayern klassisch
Max78
Am: 29.12.2022 19:46:07
Gelesen: 189934
# 2819
@
@ bayern klassisch
[#2818]
Moin Ralf,
ist ja ein "," hinter "Andrew" und über den Satzbau dürfte "they" schon passen,
lg Max
Stephan Sanetra
Am: 02.01.2023 13:55:00
Gelesen: 188889
# 2820
@
Nach einigen Aufenthalten in Krankenhäusern erhole ich mich gerne beim Anschauen meiner Briefmarken- und Heimatsammlungen. Dabei fiel mir ein Beleg von Bremen nach Paris auf:
Handelt es sich bei dem Adressaten um das bekannte Bankhaus? Leider kann ich den Text nicht entziffern - kann jemand helfen?
Beste Grüße
Stephan Sanetra
opti53
Am: 02.01.2023 17:42:09
Gelesen: 188865
# 2821
@
Hallo Stephan,
ich lese hier: Herren Gebr. Röthschild, Paris (ist eigentlich far kerine Currentschrift, außer dem Wort Herren).
Viele Grüße
Thomas
Stephan Sanetra
Am: 02.01.2023 18:51:50
Gelesen: 188852
# 2822
@
@ opti53
[#2821]
Vielen Dank Thomas - gibt`s noch eine Idee zur Rückseite, die ich rechts daneben abgebildte habe?
Beste Grüße
Stephan Sanetra
bayern klassisch
Am: 02.01.2023 19:06:38
Gelesen: 188848
# 2823
@
@ Stephan Sanetra
[#2822]
Lesen kann ich den Inhalt leider auch nicht, aber die Besonderheit liegt in der Tatsache begründet, dass man in Paris einen Poste - Restante - Stempel hinten abschlug, weil sich das Bankhaus Rothschild, ja, das bekannte, seine Post aus Sicherheitsgründen nicht zustellen lassen wollte, sondern durch sichere, eigene Boten auf der Post abholte.
Liebe Grüsse,
Ralph
Stephan Sanetra
Am: 03.01.2023 10:40:22
Gelesen: 188801
# 2824
@
@ bayern klassisch
[#2823]
Vielen Dank für die Info.
Beste Grüße
Stephan Sanetra
volkimal
Am: 03.01.2023 12:32:24
Gelesen: 188770
# 2825
@
@ Stephan Sanetra
[#2824]
Hallo Stephan,
ich kann zwar nicht alles lesen, aber so einiges. Hier meine erste Version:
Herren Gebr. von Rothschild.
Paris
Bremen 2 Aug. 1880
Ihrem geehrten vom gestrigen entnehmen
wir eine ??? von
M 564.40 15. Sept G. Maass
die wir Ihnen ??? zurückgeben
Die acceptiertet(?) Prima ???halten wir zur
Verfügung aus Ersterem.
??? ??? bitten wir uns
M 30.
zu er??? und zeichnen
Hochachtungsvoll
St. Lürmann???
Viele Grüße
Volkmar
evwezel
Am: 03.01.2023 13:39:23
Gelesen: 188751
# 2826
@
Liebe Sammelfreunde,
diesmal zeige ich Euch einen englischen Faltbrief, geschrieben am 22. Juli 1846. Der Brief ist ziemlich einfach zu lesen, aber trotzdem fehlen mir zwei Wörter. Hat jemand eine Idee?
Viele Grüße,
Emiel
------
Richard Watt Squire [1]
Bishop Burton
Beverley
28 Hanover Street
Liverpool, July 22, 1846
My dear Sir;
I beg to acknowledge the receipt
yesterday of a letter from W Sample.
The (…) for stores(?) generally come
home early. But whether or not I beg
to say that none shall be sent or
shipped without your special direction,
nor any step taken that may thwart
your views as to the future management
of Georges Plain[2].
In a letter I have just had
from Mr. Hislop dated June 20 he says
“I am glad to say that we have
“had some showers of rain at
“Georges Plain and the change in the
“cane fields after so long a drought
“has been like magic.”
I am in hopes therefore, that the
(…) crop will not fall off, but be
equal to this year, which is a very good
one.
Yours, dear Sir,
Very truly,
(…) Rawson
[1] Ich vermute, es handelt sich hier um Richard Watt III (1786 – 1855), ein Plantagenbesitzer (siehe
https://www.ucl.ac.uk/lbs/person/view/13160
). Er wohnte sein ganzes Leben auf seinem Landsitz High Hall in Bishop Burton (Yorkshire, England). Siehe
https://yorkshiregardenstrust.org.uk/research/sites/bishop-burton-high-hall-parkland
. Er hatte sowohl den Landsitz als auch die Zuckerrohrplantage von seinem Onkel, Richard Watt I, geerbt. 1952 wurde das Landhaus (High Hall) in Bishop Burton abgerissen.
[2] George’s Plain auf Jamaika. Siehe
https://www.ucl.ac.uk/lbs/estate/view/1670
und
https://www.ucl.ac.uk/lbs/person/view/2146635641
evwezel
Am: 03.01.2023 13:51:59
Gelesen: 188745
# 2827
@
@ volkimal
[#2825]
Hallo Volkmar,
Könnte es "die wir Ihnen
einl.
(einliegend) zurückgeben" sein? Zunächst lese ich "Die accepti[e]rte Prima
herhalten
wir zur"
Viele Grüße,
Emiel
chris63
Am: 03.01.2023 15:17:16
Gelesen: 188707
# 2828
@
@ Stephan Sanetra
[#2820]
@ volkimal
[#2825]
Im Rothschild Brief heißt es oben Secunda und unten Prima. Nota muß man sich dazudenken. Geht um die Reihenfolge von Buchungen.
Letzter Satz: zu creditieren und zeichnen
Was Herr Lürmann genau wollte, erschließt mir aber noch nicht?
Frohes Neues Allen, Christof
Stephan Sanetra
Am: 03.01.2023 19:09:20
Gelesen: 188662
# 2829
@
@ volkimal
[#2825]
@ chris63
[#2828]
Da bin ich doch schon mal ein bisschen schlauer. Vielen Dank dafür!
Beste Grüße
Stephan Sanetra
volkimal
Am: 04.01.2023 14:41:23
Gelesen: 188592
# 2830
@
@ evwezel
[#2826]
Hallo Emiel,
schön, dass du das "einl." erkannt hast.
Für das erste Wort in deinem Brief habe ich keine Idee. Unten geht es wahrscheinlich um "the next crop".
Viele Grüße
Volkmar
evwezel
Am: 04.01.2023 16:05:43
Gelesen: 188575
# 2831
@
@ volkimal
[#2830]
Hallo Volkmar,
Super, Du hast Recht! “next” paßt sehr gut im Schriftbild. Und plötzlich hat es bei mir auch Klick gemacht. Das erste Wort (oder eigentlich zwei Wörter) muss “tests from” sein. Der komplette Satz wird jetzt “The
tests from
stores generally come home early. “
Ich vermute, Herr Rawson hatte ein bisschen zu viel getrunken wenn er den Brief schrieb...
Vielen Dank für deine Hilfe!
Emiel
dikoe
Am: 14.01.2023 12:48:01
Gelesen: 179254
# 2832
@
Brief vom 14.Dezember 1752, in Beindersheim geschrieben (siehe Inhalt) und abgesandt an den reformierten Pfarrer in Heßheim. Wohl auf dienstlichem Wege durch einen Boten der Kirche nach Heßheim an den dortigen Pfarrer überbracht. Postalische Vermerke können somit nicht vorhanden sein. Der Vermerk vom gleichen Tag auf der Vorderseite links unten müsste meines Erachtens ein Aushändigungsvermerk sein.
Ist diese Annahme richtig? Wie lautet der (wohl lateinische) Vermerk "Exbit (?)" genau und was bedeutet er?
Wenn jemand den Brieftext ohne größere Anstrengung lesen kann, wäre ich um nähere Erläuterung dankbar.
Schöne Grüße - insbesondere an Ralph
Journalist
Am: 24.01.2023 10:26:40
Gelesen: 178470
# 2833
@
Hallo an alle Schriftexperten,
mich interessiert hier der Inhalt des gezeigten Telegramms, den ich nur teilweise entziffern kann, wer kann:
Es handelt sich hier, wenn ich das richtig verstehe, um ein Telegramm aus Petersburg (Russland) nach Berlin an die Gebrüder Meyer Berlin in dem scheinbar ein Bestellung von 5300 Pfund (Livres) ..... in 2 Sendungen ... erfolgen sollte
Wer kann hier den Inhalt besser entschlüsseln, als ich - schon jetzt danke für entsprechende Antworten - viele Grüße Jürgen
chris63
Am: 24.01.2023 10:51:00
Gelesen: 178466
# 2834
@
@ Journalist
[#2833]
Schicket mir 5300 Livres Sterling
türkische Anleihe in 2 Sendungen
Deckung bringt persönlich mein
?
grüsse Christof
Heinrich3
Am: 24.01.2023 11:10:44
Gelesen: 178455
# 2835
@
@ Journalist
[#2833]
Schicket mir 5300 Livres Sterling
türkische Anleihe in 2 Sendungen
Deckung bringt persönlich mein
Commis
Commis = Bürodiener, Laufbote usw.
volkimal
Am: 24.01.2023 11:11:37
Gelesen: 178454
# 2836
@
@ chris63
[#2834]
Hallo Jürgen und Christof,
in der dritten Zeile passt das Wort Quittung nach meiner Meinung nicht. Der zweite Buchstabe ist eindeutig ein "e". Ich denke, dass dort ein Name steht. Der erste Buchstabe ist mir aber nicht klar. Beim fehlenden Wort in der vierten Zeile kann ich den zweiten Buchstaben nicht lesen. Aufgrund des Bogens darüber könnte es ein "u" sein.
Insgesamt lese ich:
Gebrüder Meyer Berlin.
Schicket mir 5300 Livres Sterling
türkische Anleihe in 2 Sendungen
?ertung bringt persönlich mein
lu(?)mmy
Mit lummy kann ich allerdings auch nichts anfangen.
Viele Grüße
Volkmar
Gauss
Am: 24.01.2023 11:22:07
Gelesen: 178448
# 2837
@
@ volkimal
[#2836]
Der lummy ist ein Commis.
Sehe gerade, dass Heinrich3
[#2835]
das schon geschrieben hat.
Journalist
Am: 24.01.2023 16:52:25
Gelesen: 178413
# 2838
@
@ Journalist
[#2833]
@ chris63
[#2834]
@ Heinrich3
[#2835]
@ volkimal
[#2836]
@ Gauss
[#2837]
Hallo Christof, Heinrich3, Volkmar und Gauss
danke für eure Hilfe beim Deuten bzw. Lesen des Inhalts des Telegramms
Wenn ich eure Aussagen richtig zusammen setze,
müsste der Text demnach lauten:
Gebrüder Meyer Berlin
Schickt mir 5300 Pfund Sterling
türkische Anleihe in 2 Sendungen
Deckung bringt persönlich mein
Commis (Bürodiener bzw. Laufbote ec)
(dabei habe ich Livres mit Pfund übersetzt bzw. gedeutet - soll zwar eine Gewichtsangabe sein, würde hier aber sinngemäß passen als Ersatz für eine Währungsangabe (5300 Pfund Sterling ?)
Es handelt sich hier also inhaltlich um ein Geldgeschäft oder ?
War denn damals das Pfund Sterling eine Währung oder interpretiere ich das falsch ?
Soweit eine ergänzende Nachfrage - schon jetzt danke für entsprechende Teilantworten oder Antworten.
Viele Grüße Jürgen
Gauss
Am: 24.01.2023 17:26:14
Gelesen: 178401
# 2839
@
@ Journalist
[#2838]
https://de.wikipedia.org/wiki/Pfund_Sterling
Das Thema hat 3389 Beiträge:
Gehe zu Seite:
1
14
24
34
44
54
64
74
84
94
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
134
136
oder
alle Beiträge zeigen