Neues Thema schreiben   Antworten     zurück Suche   Druckansicht  
Thema: Zweisprachige Stempel in Deutschland
Das Thema hat 185 Beiträge:
Gehe zu Seite: 1 2 3 4 5 6 7   8  oder alle Beiträge zeigen
 
KaraBenNemsi Am: 11.02.2019 20:58:30 Gelesen: 7216# 161 @  
@ jmh67 [#124]
@ volkimal [#125]

Hallo,

ist zwar schon eine Weile her, aber da liegt jmh67 mit Bulgarisch richtig. Auf Russisch schriebe man das "соцфилэкс". Da auf dem Stempel Georgi Dimitroff abgebildet ist und in diesem Jahr die Ausstellung auch in Bulgarien stattfand, und zwar in Weliko Tarnowo, ist Bulgarisch hier zweifelsohne richtig.

Sehr schön sieht man das auf Block 121 von Bulgarien. Da sind das russische Logo (von Moskau 1975) und das bulgarische von 1982 auf dem Blockrand abgebildet. Wer's nicht glaubt schaut bei Colnect nach. [1]

Und Kyrillisch ist ja nun auch keine Sprache und passt also in die Übersicht nicht hinein. ;-)

Viele Grüße

Carsten

[1]: https://colnect.com/de/stamps/stamp/186751-Phylatelic_Exhibition_SOCFILEX82_GDimitrov-Phylatelic_Exhibitions-Bulgarien
 
volkimal Am: 12.02.2019 11:09:27 Gelesen: 7154# 162 @  
Hallo Edgar, Ingo und Carsten,

vielen Dank für Eure Ergänzungen. Die Liste wird gleich aktualisiert.



Damit dieser Stempel auch in die Datenbank kann, habe ich den Text im Inneren einmal übersetzt. Dort steht:

"Schönster Pwz.-Block / der Welt 2010 / „100 Jahre Vogelwarte / Helgoland“ / 黑尔戈兰岛 / 鸟类研究所 / 成立100周年"

黑尔戈兰岛 = Insel Helgoland
鸟类研究所 = Vogelwarte, Forschungsinstitut
成立100周年 = 100 jähriges Jubiläum

Weshalb überhaupt ein chinesischer Text auf dem Stempel ist konnte ich bei der DBZ lesen:

Einen außergewöhnlichen Handwerbestempel legt die Deutsche Post am 28. Juni auf. Mit lateinischen und chinesischen Schriftzeichen würdigt der Stempel die Wahl des Blocks „100 Jahre Vogelwarte Helgoland“ zum weltweit schönsten Block des Jahres 2010. Die Wahl, an der Ausgaben aus mehr als 40 Nationen teilnahmen, fand in China statt, wie wir in Heft 3/2012 Ihrer DBZ meldeten.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 12.02.2019 11:13:52 Gelesen: 7152# 163 @  
Hallo zusammen,

jetzt folgt noch die aktualisierte Liste:

Übersicht über die zweisprachigen Stempel, die nicht zu den sorbischen Stempeln gehören:

Deutsche Sprachen und Dialekte
Nordfriesisch: [#137]
Saterfriesisch: [#14], [#15], [#18]
Mittelhochdeutsch: [#82], [#99]
Plattdeutsch: [#109], [#115], [#117]

Fremde Sprachen
Bulgarisch: [#123]
Chinesisch: [#89], [#157] , [#162]
Dänisch: [#116], [#133], [#140], [#159], [#160]
Englisch: [#107], [#156]
Finnisch: [#141]
Französisch: [#107], [#108], [#134], [#135], [#154], [#155]
Griechisch: [#101]
Hebräisch: [#93], [#94], [#95], [#96], [#103], [#106], [#138], [#139]
Japanisch: [#110]
Lateinisch: [#136], [#143], [#145], [#151], [#152]
Russisch: [#126], [#127], [#128], [#142]

Welthilfssprachen (Plansprachen)

Esparanto: [#122], [#131]
Ido: [#132]
 

Viele Grüße
Volkmar
 

ginonadgolm Am: 12.02.2019 16:13:40 Gelesen: 7111# 164 @  
@ volkimal [#163]

Hallo Volkmar,

hier gleich noch einige Ergänzungen zu deiner Aufstellung:



25917 LECK 06.05.2006







25976 NEBEL 2009 bis 2013

Das friesische ist hier oben groß im Kommen.

Übrigens, alle Stempel sind auch in der Datenbank zu finden.

Sonnige Grüße von
Ingo aus dem Norden
 
ginonadgolm Am: 13.02.2019 10:47:02 Gelesen: 7048# 165 @  
@ ginonadgolm [#164]

Noch ein Stempel deutsch/dänisch:



25899 Niebüll 02.11.2003 (Datenbank #226162)

Einen schönen Tag wünscht
Ingo aus dem Norden
 
volkimal Am: 14.02.2019 10:27:16 Gelesen: 6974# 166 @  
@ ginonadgolm [#164]

Hallo Ingo,

deine Stempel sind registriert. Einen zweisprachigen Eisenbahn-Stempel kann ich auch zeigen:



1970 war das 14-a jarkunveno, also das 14. Jubiläum der GEFA. Die GEFA = "Germana Esperanta Fervojista Asocio" ist die "Deutsche Eisenbahner-Esperanto-Vereinigung". Damit ist auch die zweite Sprache klar. Es handelt sich um einen zweisprachigen Stempel Deutsch/ Esperanto.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 09.03.2019 13:56:20 Gelesen: 5935# 167 @  
Hallo zusammen,

ein weiteres Beispiel in Deutsch/Englisch aus der Sammlung von Helmut Oeleker:



Das 1. Welt-Kindertheater-Fest (World Festival of Children's Theater) [1] wurde 1990 in Lingen (Ems) durchgeführt. Seitdem findet das Festival aller 2 Jahre statt.

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://www.weltkindertheaterfest.de/de
 
Heinrich3 Am: 11.03.2019 12:16:21 Gelesen: 5882# 168 @  
Hallo,

diesen Stempel habe ich hier gesucht und nicht gefunden, obwohl er in philastempel unter einem anderen Datum erfaßt ist [1].



Den russischen Stempel-Teil lese ich so: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ / ЭРМИТАЖ = Staatliche Eremitage.

Der deutsche Text ist: Zwei Gesicher / der EREMITAGE / in Bonn / 21.2. - 11.5.97 / Kunst und Ausstellungshalle / der Bundesrepublik Deutschland

[1] http://www.philastempel.de/stempel/zeigen/51782
 
volkimal Am: 04.04.2019 15:23:13 Gelesen: 5166# 169 @  
Hallo zusammen,

ein Stempel der Deutschen Motivsammler-Gemeinschaft (DMG) Mittelrhein aus Aachen:



"Rhenania" ist die latinisierte Bezeichnung für das Rheinland oder das Rheinische in einem weiteren Sinne.

Viele Grüße
Volkmar
 
Sachsendreier53 Am: 08.04.2019 10:17:54 Gelesen: 5017# 170 @  
Brief aus SPREMBERG (niedersorbisch GRODK) nach Krefeld vom 10.7.1985.



759 SPREMBERG 1 / c / GRODK 1 / 10.7.1985

mit Sammlergruß,
Claus
 
doc Am: 08.04.2019 14:17:17 Gelesen: 4992# 171 @  
@ volkimal [#152]

Hallo Volkmar,

es ist schon einige Zeit vergangen, seit Du die beiden Stempel eingestellt hast.

Ich habe sie eben erstmals (bewusst) gesehen und darf Dir verraten, dass die wörtliche Übersetzung von "ecce panis angelorum" lautet: "siehe, das Brot der Engel" (Speise). Spielt im katholischen Glauben (Fronleichnam) eine Rolle.

Mit freundlichen Grüssen,

Wolfgang
 
volkimal Am: 08.04.2019 14:24:50 Gelesen: 4987# 172 @  
@ doc [#171]

Hallo Wolfgang,

dankeschön!

Viele Grüße
Volkmar
 
EdgarR Am: 15.04.2019 19:18:26 Gelesen: 4697# 173 @  
Weiterer Nachrtrag zu deutsch-dänischen Stempel aus Schleswig:



Phile Grüße EdgarR
 
EdgarR Am: 08.05.2019 10:53:07 Gelesen: 4024# 174 @  
Ich hätte da noch etwas:

Zum 8. Esperanto-Europakongress und dem 86. deutschen Esperanto-Kongress einen Stempel aus Herzberg am Harz mit ganz viel Esperanto und wenig Deutsch:



Auf dass Volkmars Liste [#163] voller werde.

Phile Grüße EdgarR
 
becker04 Am: 08.05.2019 16:51:39 Gelesen: 3985# 175 @  
Hallo zusammen,

"COGNATA AD SIDERA Tendit" könnte Latein sein.



Viele Grüße
Klaus
 
Altmerker Am: 08.05.2019 17:11:29 Gelesen: 3982# 176 @  
@ becker04 [#175]

Wenn ich gut aufgepasst habe, ist das von Ovid. (Er [der Adler] strebt zu den verwandten Gestirnen.).

Gruß
Uwe
 
volkimal Am: 15.05.2019 16:40:25 Gelesen: 3665# 177 @  
Hallo zusammen,

schön, dass inzwischen wieder einige neue Stempel gezeigt wurden.

Noch weniger Fremdsprache als bei diesem Stempel geht kaum. Den Stempel „25 Km de BERLIN“ bekam ich von Uwe Seif. Durch das Wörtchen „de“ wird er zu einem zweisprachigen Stempel Deutsch/Französisch.



Als am 3. Mai 1981 die „25 km de Berlin“ ihre Premiere hatten, war dies auch ein Start für die Laufbewegung. Während vor allen Dingen in Amerika aber auch in Großbritannien und einigen anderen Ländern das Laufen viel populärer war und bereits große Cityrennen stattgefunden hatten, steckte die Laufbewegung in Deutschland noch in den Kinderschuhen.

Der französische Major Bride hatte einst die Idee für einen 25-km-Lauf quer durch Berlin [1]. Vorbild war für ihn das 20-km-Rennen von Paris nach Versailles. Die ,25 km de Berlin’ wurden zu einem viel beachteten Erfolg, und damit war der Damm gebrochen. Noch im gleichen Jahr verlief auch die Strecke des Berlin-Marathons durch die Innenstadt.

Im Laufe der Jahre wurde, je nach Hauptsponsor, immer wieder der Name geändert. Seit 2017 hat die Veranstaltung den offiziellen Namen „25 km von Berlin“.

Weitere Stempel siehe https://www.philastempel.de/stempel/suchen/ablage/1061

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://berlin-laeuft.de/s25berlin/historie/
[1] https://de.wikipedia.org/wiki/25_km_von_Berlin
 
volkimal Am: 04.06.2019 13:48:02 Gelesen: 2775# 178 @  
Hallo zusammen,

bei den beiden folgenden Stempeln ist nur der Ortsname französisch. Zählen solche Stempel auch zu den zweisprachigen Stempel? Was meint ihr?



Annemasse ist eine französische Stadt im Département Haute-Savoie in der Region Auvergne-Rhône-Alpes. Partnerstadt von Annemasse ist seit 1970 Gaggenau in Baden-Württemberg.



Billy-Montigny ist eine französische Gemeinde im Département Pas-de-Calais in der Region Hauts-de-France. Die Gemeinde unterhält Partnerschaften mit folgenden Städten und Gemeinden: Bönen, Nordrhein-Westfalen (Deutschland), Trzebinia (Polen) und Reggello, (Italien).

Viele Grüße
Volkmar
 
EdgarR Am: 05.06.2019 21:11:45 Gelesen: 2741# 179 @  
@ volkimal [#178]

Hallo Volkmar!

Würde davon abraten. Überdehnt m. E. das Thema.

Denk mal an all die Städtepartnerschaften und die Jubiläen von Städtepartnerschaften - da kriegst Du X hundertausende Stempel mit fremdsprachigen Städtenamen und sonst nichts.

Wenn wenigstens noch EIN weiteres fremdsprachiges Wort bei ist, wie z. B. hier:



Aber NUR ein Ortsnamen - nein, davon rate ich ab.

Phile Grüße EdgarR
 
volkimal Am: 08.06.2019 12:31:12 Gelesen: 2702# 180 @  
@ EdgarR [#179]

Hallo Edgar,

das passt. Ich finde auch, dass wir Stempel ausschließen sollten, wenn nur ein fremder Ortsname bei Gelegenheitsstempeln vorkommt.

Hier ein paar zweisprachige Absenderfreistempel Deutsch/Englisch aus der Sammlung von Helmut Oeleker:





Kroll ist übrigens eine internationale Spedition mit Sitz am Frankfurter Flughafen.

Viele Grüße
Volkmar
 
EdgarR Am: 21.06.2019 16:42:39 Gelesen: 2330# 181 @  
@ volkimal [#180]

Hallo Volkmar,

"zum Trost" hätte ich Dir hier einen schönen Stempel aus meiner Heimatgegend:



Jumelage (frz.) = Städtepartnerschaft
Town Twinning (engl.) = Städtepartnerschaft

Au verflixt! Der darf hier ja nicht - der ist ja dreisprachig! Sorry.
 
filunski Am: 05.07.2019 11:35:38 Gelesen: 1919# 182 @  
Hallo zusammen,

heute mal eine "jecke" Sprachkombination die wir auch noch nicht hatten. Aber seht erst mal selbst:



Ein Maschinenstempel aus Köln, Inschrift im Stempelkopf Deutsch, im Werbeklischee "Kölsch". ;-)

"KÖLLE / WIE ET ESS UN WOR / ZICK 1900 JOHR"

Wenn ich das jetzt richtig übersetzt habe heißt das "Köln wie es ist und war seit 1900 Jahr". Liebe Kölner bitte nicht böse sein, aber eure "jecke" Seele verträgt sicher diesen Humor. ;-)

Viele Grüße und Kölle Alaaf,
Peter
 
volkimal Am: 21.07.2019 10:09:22 Gelesen: 1214# 183 @  
Hallo zusammen,

heute ein Deutsch/Englischer Stempel aus Hamburg:



Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 30.07.2019 11:57:39 Gelesen: 826# 184 @  
Hallo zusammen,

heute zur Abwechselung einmal ein Deutsch/Sorbischer Stempel:



In diesem Fall ist nicht nur der Stempel aus Panschwitz-Kuckau = Pančicy-Kukow zweisprachig ist sondern auch die zugehörige Briefmarke. Bemerkenswert ist, dass das Kloster St. Marienstern [1] eines der wenigen ist, dass seit seinen Anfängen im Jahr 1248 immer Zisterzienserinnen beherbergt hat; bis heute.

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://de.wikipedia.org/wiki/Kloster_St._Marienstern
 
volkimal Am: 08.08.2019 10:17:34 Gelesen: 434# 185 @  
Hallo zusammen,

heute ein deutscher Ersstagsstempel zur Confessio Augustana. Der Name ist aus dem Lateinischen abgeleitet, so dass man den Stempel als zweisprachig Deutsch/Lateinisch ansehen kann. Diesen Stempel bekam ich von Uwe Seif von der Poststempelgilde.



Die Confessio Augustana (CA), auch Augsburger Bekenntnis (A.B.) oder Augsburger Konfession, ist ein grundlegendes Bekenntnis der lutherischen Reichsstände zu ihrem Glauben. Mehr erfährt man bei Wikipedia [1]

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Confessio_Augustana
 

Das Thema hat 185 Beiträge:
Gehe zu Seite: 1 2 3 4 5 6 7   8  oder alle Beiträge zeigen
 
  Antworten    zurück Suche    Druckansicht  
 
Wir benutzen Cookies um die Nutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessen. Durch Deinen Besuch stimmst Du dem zu.